I'm wondering перевод на испанский
3,279 параллельный перевод
I'm just wondering, how do I do it?
Me pregunto, ¿ Cómo lo hago?
I'm just wondering...
Me pregunto...
It's cos I'm sweet on you, Kitty, and I was wondering if you're not doing nothing Saturday night, maybe we could go to the pictures.
Es porque soy dulce contigo, Kitty, y me preguntaba que si no tienes nada que hacer el sábado por la noche, quizás podríamos ir al cine.
I think it's cute, you spinning out to control, wondering if I'm telling people about Thanksgiving.
Creo que es dulce, tú intentado controlar, preguntándote si le he dicho a la gente algo de Acción de Gracias.
I'm sure you're all wondering why I called you in over spring break.
Estoy segura de que todos os estáis preguntando por qué os he llamado en vacaciones.
I'm wondering, were you born being passive-aggressive, or did that just come with the reflective sunglasses?
Podría ponerle una multa por alteración del orden público. Bueno, agente, estoy muy alterado.
People wondering if I'm going to have a show, if I'm not going to have a show.
¿ Quieren saber si haré o no un programa?
What I'm wondering is why you didn't come to the reunion.
Lo que me pregunto es por qué no fuiste a la reunión.
But now you're here, and you're wondering where you fit in and how can college be so much like high school, and you want to join my group, but you're aware it's a step backwards, and no, I'm not a mind-reader, I'm just astute, like you.
Pero ahora estás aquí, y te estás preguntando dónde encajas y cómo puede parecerse tanto esta escuela al instituto, y te quieres unir a mi grupo, pero eres consciente de que es un paso atrás, y no, no leo la mente, solo soy perspicaz, como tú.
Miss Isabelle, I'm sorry, I know that we're just volunteers here, but Kurt and I were wondering if there was any possibility that we could maybe watch the performance from the audience.
Srta. Isabelle, lo siento, sé que aquí solo somos voluntarios, pero Kurt y yo nos preguntábamos si habría alguna posibilidad de que pudiéramos ver la actuación desde el público.
♪ Now I'm wondering if your love's still strong ♪ ♪ Ooh, baby ♪ Here I am, signed, sealed, delivered, I'm yours ♪
* Ahora me pregunto si tu amor todavía es fuerte * * Aquí estoy, firmada, sellada, entregada, soy tuya * * Después de un tiempo me fui y dije adiós. *
- Um, but I'm actually wondering...
Sí. - Pero en realidad me pregunto...
I'm just wondering how you're gonna start untangling it.
Quisiera saber como vas a desenredar este lío.
See, now I'm gonna spend all day wondering about what kind of illegal nonsense you're up to this time.
¿ Ves? Ahora voy a pasar todo el día preguntándome en qué clase de estupideces ilegales andas metido esta vez.
I guess I'm wondering whether memos exist relating to problems of launching with O - rings at low temperatures.
Pues me preguto si existen memos relacionados a problemas de lanzamiento con los anillos "O" en bajas temperaturas.
Louis, I know you don't like to talk about it, but I have lived my entire adult life wondering, is this the day I'm going to open the paper and read that an L.A. police detective has snapped
Louis, sé que no te gusta hablar de ello, pero he pasado toda mi vida preguntándome,
I'm just wondering why.
Me pregunto por qué.
Well, actually, Mike, we both have a lot of pressing business to take care of back at the station, which is why I'm wondering why you're wasting your time on a suicide.
Pues, de hecho, a los dos nos espera algo urgente en la comisaría, y por eso me pregunto por qué malgastas tu tiempo en un suicidio.
I'm wondering why you don't.
Me pregunto porque tu no.
I'm just wondering if you ever thought for two seconds about the consequences.
Me pregunto si ya pensaste por un momento sobre las consecuencias.
I'm wondering the same thing, dude.
Me estoy haciendo la misma pregunta.
I'm just wondering if you are.
Sólo me preguntaba si lo hacías.
I'm wondering if you eat GMOs?
¿ Usted come OGM?
Well, that doesn't mean anything, but I'm just wondering from a religious perspective if you, you know, believe in creation or God or even... or even believe in evolution that, now, with genetic modification,
Eso no significa nada. Pero me pregunto si del punto de vista religioso crees en la creación o en Dios... o incluso si crees en la evolución, que ahora con la modificación genética hemos hecho algo que nunca ha ocurrido antes.
I'm wondering why a married man would lie about a phone call to his babysitter.
Me pregunto por qué un hombre casado mentiría sobre una llamada a su niñera.
I'm wondering if you maybe heard from...
Me pregunto si sabes algo de...
Uh, you guys are probably wondering why I'm... on my phone.
Posiblemente estéis preguntándoos por qué estoy al teléfono.
Dawn, I'm wondering if we could have a chat.
Dawn, me pregunto si podemos hablar.
I'm just wondering if you've maybe heard from...
Me preguntaba si tal vez habías escuchado sobre...
Um, I'm wondering, do you have... do you have time for a little chat?
Me preguntaba si... ¿ tienes tiempo para hablar?
I'm wondering what to do about my room.
Me preguntaba que vamos a hacer con mi habitación.
So, I'm wondering what I do now there won't be a gap.
Así que, me pregunto qué voy a hacer ahora que no cubro una vacante.
I really appreciate how engaged you are in this tour, but I'm also wondering if there are any other noises that you make.
De veras aprecio lo comprometido que estás en este tour, pero me pregunto si hay otros ruidos que puedas hacer.
Now I'm wondering if maybe you're worried you will.
Ahora me pregunto si a ti te preocupa hacerlo.
I'm wondering why she didn't kill him as well.
Me pregunto por qué no lo mató a él también.
I'm wondering if he's targeted the kind of men who wouldn't want to report being robbed cos they wouldn't want anyone to know they were cruising on Canal Street.
Me pregunto si su objetivo es el tipo de hombres que no quieren denunciar los robos porque no quieren que nadie sepa que estaban en Canal Street.
Louise, at some point soon we'll want to make contact with Helen and I'm wondering, subject to what Superintendent Dodson thinks, if it might be best if YOU were to make that call, initially.
Louise, en algún momento próximo contactaremos con Helen y me estoy preguntando, según piensa la Superintendente Dodson, que sería lo mejor que tú hicieses esa llamada.
I'm wondering if Kenneth was heading for a cab.
Me pregunto si Kenneth estaba buscando un taxi.
I'm sorry to bother you at home, but we were wondering if you had a few minutes to talk about the bake sale.
Siento molestarte en casa, pero nos preguntábamos si tienes unos minutos para hablar de la venta de pasteles.
- Way too many people, all night long I've been wondering why I'm not home watching "shark tank" on TiVo.
- Demasiada gente, toda la noche he estado preguntándome por qué no estoy en casa viendo "Tanque de tiburones" en TiVo.
I'm just wondering where you are.
Solo quería saber dónde estás.
I'm wondering what happens when someone else comes up against you.
Me pregunto qué pasaría si alguien más se alzase contra ti.
I'm wondering what the hell is this?
¿ Qué mierda es esto?
I'm just wondering...
Me preguntaba...
Will, I'm wondering if we can have a word in private.
Will, me pregunto si podemos hablar en privado.
I'm just wondering.
- Sólo me pregunto.
Uh, I'm just wondering about...
Ahora estaba preguntándome...
It really looks like he can't take much more of the waterboard... the interrogating... and I'm wondering maybe if we want to do a little less "interrogating"
Realmente parece que no puede coger mucha más agua... el interrogatorio... y estaba preguntándome si quizás queremos hacerlo un poco menos "interrogante"
I'm just wondering if it's from his vast experience running for President.
Solo me preguntaba si es de su vasta experiencia presentándose a presidente.
I'm sitting around waiting for the other shoe to drop, wondering what she's already - told, what she's gearing up to tell... - Hey.
Voy a sentarme a esperar a que el otro zapato caiga, preguntándome qué es lo que ya ha contado, lo que está dispuesta a contar...
You know, what I'm wondering is, when all these kids are saying the Pledge of Allegiance, is Boyd just standing there with his fingers in his ears humming "Old MacDonald"?
Sabes, lo que me estoy preguntando es... ¿ cuándo todo esos chicos están diciendo el Juramento a la Bandera, Boyd solo está parado ahí con sus dedos en sus orejas susurrando "Old McDonalds"?
wondering 73
i'm watching you 97
i'm waiting for you 98
i'm working right now 17
i'm with 29
i'm watching 80
i'm working 521
i'm worried about you 332
i'm with a friend 20
i'm with you now 22
i'm watching you 97
i'm waiting for you 98
i'm working right now 17
i'm with 29
i'm watching 80
i'm working 521
i'm worried about you 332
i'm with a friend 20
i'm with you now 22
i'm walking 73
i'm way ahead of you 64
i'm with you there 18
i'm warning you 559
i'm writing 37
i'm waiting 335
i'm with you 610
i'm waiting for someone 45
i'm working here 57
i'm walking away 18
i'm way ahead of you 64
i'm with you there 18
i'm warning you 559
i'm writing 37
i'm waiting 335
i'm with you 610
i'm waiting for someone 45
i'm working here 57
i'm walking away 18
i'm with a patient 20
i'm working on it 576
i'm wide awake 33
i'm well aware 59
i'm worried 402
i'm well 147
i'm worn out 32
i'm with them 16
i'm winning 52
i'm with him 72
i'm working on it 576
i'm wide awake 33
i'm well aware 59
i'm worried 402
i'm well 147
i'm worn out 32
i'm with them 16
i'm winning 52
i'm with him 72