I asked you to do one thing перевод на испанский
85 параллельный перевод
I asked you to do one thing for me and you wouldn't do it.
te pedí que hicieras una sola cosa por mí, y no fuiste capaz de hacerla.
I asked you to do one thing that...
Les pido una sola cosa- - No lo pides.
I asked you to do one thing, only one, the most important.
Fue lo único que te pedí, lo único y lo más importante.
I asked you to do one thing today, Conrad, keep the house clean.
Sólo te pedí una cosa, que mantuvieras la casa limpia.
I asked you to do one thing
Te pedí que vigilaras.
You know, I asked you to do one thing. One thing.
¡ Te pedí que hicieras una cosa!
I asked you to do one thing today, one very simple thing, to bring me 12 lemons and you brought me three.
Hoy te pedí una sola cosa, una cosa muy sencilla... que trajeras 12 limones, y trajiste tres.
I asked you to do one thing. One thing, and you can't even do that.
Te pido que me hagas un favor y ni siquiera puedes hacerlo.
I asked you to do one thing for me last night, Dad.
Anoche te pedí que hiceras algo por mi, papá.
I asked you to do one thing, claire.
Te pedí que hicieras una cosa, Claire.
I asked you to do one thing, and that was to hate her.
Te pedí que hicieras una cosa... y era que la odiaras.
I asked you to do one thing for me, Mimi.
Te pedí que hicieras una cosa por mí, Mimi.
I asked you to do one thing, I asked you to schedule an abortion.
Le pedí que hiciera algo : que programara un aborto.
I asked you to do one thing for me.
Te pedí hacer una única cosa.
I asked you to do one thing. One thing!
Te pedí que hicieras una cosa. ¡ Una cosa!
Hank, I asked you to do one thing.
Hank, te pedí que hagas una sola cosa.
I asked you to do one thing.
Te pedí que hicieses una cosa. Quedarte en casa
I asked you to do one thing for me.
Te pedí que hicieras una cosa para mí.
Come on, I asked you to do one thing.
Vamos, sólo te pedí una cosa.
I asked you to do one thing stay on top of luke.
Te pedí solo una cosa, que ayudes a Luke.
I asked you to do one thing, okay?
Te he pedido que hagas una cosa, ¿ vale?
I asked you to do one thing, one stupid little thing... and you messed it up.
Te pedí hacer una cosa, una pequeña cosa estúpida, y tú hiciste un lío. ¿ Qué es esto?
I just asked you to do one thing... just stay awake and watch me... just wake me up if it looked like I was having a bad dream... and what did you do?
Solo te pedi que hagas una sola cosa... permanecer despierto y vigilarme... y despertarme si notabas que estaba teniendo un mal sueño... y que es lo que hiciste?
That's the one thing I asked you to do.
Es la única cosa que te pedí que hicieras.
I asked you to do one little thing!
¡ Sólo te pedí que hicieras una pequeña cosa!
This is the one thing I ever asked you to do for us.
Es lo único que te he pedido que hicieras por nosotros.
What? I asked you to do one little thing.
Te pedí que la vigilaras.
It's the one thing I asked you not to do!
Es lo único que les pedí no hacer.
It is the one thing... I have asked you to do for this wedding.
Es la única cosa... que te pedí que hicieras para esta boda.
You forced me to make dinner, you're an hour late and you forget the one little thing that I asked you to do.
Me obligaron a cocinar, llegan una hora tarde y olvidan lo único que les pedí.
Now, you know I've always been one to let you do your thing, but the Chief of the Traffic Bureau has asked me to pass along a message.
Ya sabes que siempre he sido uno de los que te han dejado en paz pero. el Jefe de Tráfico me preguntó si podía pasarte un mensaje.
I asked you to do one simple thing.
Te pido hacer una cosa.
Tray, what's the one thing I asked you not to do?
Tray, ¿ qué es lo único que te pedí que no hicieras?
Willa, I haven't asked you to do one thing since I got here.
Willa, no te he pedido nada desde que vine aquí.
I asked you to do one tiny thing this weekend, you couldn't do it.
Te pedí que hicieras una cosa muy pequeña este fin de semana.
You are here to do what I say. And the one thing I asked you to do...
Están aquí para hacer lo que yo digo, y lo único que les pido que hagan...
I just asked you to do this one thing for me, and you -
Te solicité que hagas esta única cosa por mi y tu...
But, see, that's besides the point because, see, the real point is that I asked you to do one single, solitary thing, and that was to not have sex with your wife on the same day that you're having sex with me,
Pero, mira, eso es un punto aparte porque el punto importante es que te pedi que hicieras una sola cosa, unica, y esa era no tener sexo con tu esposa en el mismo dia que lo haces con migo
It was the one thing - the one thing - that I asked you not to do.
Era lo único lo único que le pedí que no hiciera.
I asked you to do one simple thing.
Te pedí hacer una simple cosa.
The one thing I asked you not to do.
Lo único que te pedí que no hicieras.
I've asked you to do one thing- -
Te pedí que hicieras una cosa...
- I asked you to do this one thing.
- Te pedí que hicieras una cosa.
Except the one thing I asked you to do.
Excepto la unica cosa que te pido que hagas.
I helped The Blur, I even found my inner Iron Chef, and all I asked - - the only thing you had to do was deal with my dad for one day.
Ayudé al Borrón, incluso encontré mi chef interno, y lo único que te pedí que hicieras era tratar con mi padre por un día.
I asked you to do one little thing.
Te pedí que hicieras algo tan sencillo.
I have asked you to do one thing for me, and you can'ars too late.
Te he pedido que hagas una cosa por mi, y ni siquiera eso puedes hacer.
One, I asked you do one thing, to watch that guy like a hawk.
Uno, te pedí que hicieras una cosa, vigilar a este sujeto con cuatro ojos.
Thank you. It's always an honor to be asked back and I do it gladly because I feel... if even one thing I say or demonstrate today helps you in any way as you embark on your careers, then everyone will have benefited.
Es un honor que me inviten y lo hago con gusto porque siento si algo de lo que digo hoy les ayuda al comenzar sus carreras entonces todos habremos beneficiado.
And I asked you what was the one thing you'd like to do before you died.
Y te pregunté que te gustaría hacer antes de morir.
I asked you to do one simple thing, ok?
Te pedí que hicieras una simple cosa.