I came home перевод на испанский
2,881 параллельный перевод
Was in the mail When I came home last night.
Estaba en la entrada cuando volví anoche.
I came home one night to, like, a'93 geo Metro in my driveway.
Llegué a casa una noche que, al igual que, un 93 Geo Metro en mi camino.
I came home in the middle of the night
* Llegué a casa a mitad de la noche *
Remember how she always broke my balls when I came home late from the bar?
¿ Recuerdas como siempre me reñía cuando llegaba tarde a casa del bar?
I thought this must have been just a random act of violence, until I came home and found the place like this.
Pensaba que debía haber sido un hecho violento al azar, hasta que volví a casa y me encontré todo así.
He waited until I got better first, and then when I came home, he beat me so bad,
Esperó a que mejorara primero, y después cuando llegué a casa, me golpeó tanto,
Well, I came home a day early because I wanted to rush home and see my beautiful wife. Oh. May...
Bueno, vine un día antes porque quería volver deprisa a casa y ver a mi hermosa mujer. ¿ Puedo... puedo besarte?
So I came home.
Así que volví a casa.
No, not at the moment, but then I came home and I saw the blood and the broken vase...
No, no en el momento, pero luego vine a casa y vi la sangre y el jarrón roto...
I came home to be with him.
Vine a casa para estar con él.
- when I came home for Christmas.
- cuando fui a casa por Navidad.
I... I came home.
Vine a casa.
When I came home, I had a thorough checkup and the doctors couldn't find any reason for my illness.
Cuándo volví a casa, me hice una revisión completa y los médicos no pudieron encontrar ninguna razón para mi enfermedad.
I came home and as soon as I got one lock, unlocked. It would be locked it again.
Llegué a casa y cada vez que giraba la llave para abrir la puerta, se volvía a cerrar.
I don't think he knows this, but I came home from work one day, and he was sitting on my doorstep with a bunch of calla lilies, and he must have been there for hours, because he was on the phone with his mom,
No creo que lo sepa, pero un día, al volver del trabajo, estaba sentado en el umbral de mi puerta con un ramo de lirios de agua, y debió de estar horas, poque estaba al teléfono con su madre,
When I came home last night...
Cuando llegué a casa la otra noche...
I came home and... he shot me.
Yo volví a casa y... me disparó.
I came home late.
Llegué a casa tarde.
I came home to get changed, and my closet is unrecognizable.
Vine a casa a cambiarme, y mi armario está irreconocible.
I came home early.
He llegado pronto.
I came home.
Vine a casa.
One day I came home after being with his friend and I told him I sawthat friend.
Un día, llegué a casa, estaba con ese amigo suyo. Llegué a casa y le dije.
And then one day I came home and found I'd been burgled.
Y entonces, un día llegué a casa y encontré que me habían robado.
I came home a week ago.
Llegué hace una semana.
I came home safely, so that's why I called you.
Llegué a casa a salvo, por eso te llamé.
All I know is your father went Christmas shopping after work, but he came home empty-handed.
Todo lo que sé es que tu padre fue de compras navideñas después del trabajo pero volvió a casa con las manos vacías.
Well, I finished my report early and came over here to entice you to come home with me.
Terminé pronto el informe y vine para convencerte de que vinieras a casa conmigo.
I just came by to let you know Mark's gonna be coming home soon.
Solo he vuelto para hacerte saber que Mark va a volver pronto a casa.
Uh, I was just next door at my parents'house, and my dad came home and said you guys were over here.
Uh, solo estaba en la casa de mis padres y mi padre vino a casa y dijo que ustedes estaban por aquí
I take it you couldn't find anyone to play with, so you came home?
¿ Supongo que no encontraste con quién jugar por lo qué volviste a casa?
I came to bring you home.
He venido para llevarte a casa.
I served with ten guys who came home in body bags, three guys who served under me, who I was responsible for and their names are up on that wall.
Servi con diez muchachos que volvieron en bolsas negras, Tres sirvieron bajo mi mando fui el responsable de que sus nombres esten en ese muro.
I'm thinking maybe Vinnie came home.
Se me ocurre que tal vez Vinnie volvió a casa.
We came outside to go to church at 6 : 30. And I yelled at Christopher to go home, and he said, "I don't have to do what you tell me to do."
Salíamos para ir a la iglesia a las seis y media y le grité a Christopher que se fuera a casa, y me dijo :
My wives wouldn't welcome me home if I came bearing the Holy friggin'Grail!
¡ Mis esposas no me darían la bienvenida en casa aun si tuviera... el maldito Santo Grial!
When Boner came home with a foreign degree I received a phone call.
Cuando Boner llegó a casa con una licenciatura extranjera recibí una llamada.
I was asleep when Gemma came home last night.
Está durmiendo cuando Gemma llegó a casa anoche.
I don't think she came home last night.
Creo que no vino a casa anoche.
That day father and grandma came home I felt as though my life is going to be complete now.
Que el día que tu padre y la abuela vinieron a casa sentí como si mi vida fuera a ser completa ahora.
I nearly disowned you when you came home with a prossie, but you didn't give a shit and you stuck by her, and I'm glad you did because Kelly's turned out to be fucking quality.
Estuve a punto de echarte cuando llegaste a casa con una prostituta, pero no me importó que estés con ella y me alegro de eso, porque Kelly resultó ser de buena calidad.
( DOG WHINES ) I see Buddy came home, then.
Veo que Buddy vino a casa.
I have to take the car home that I came in.
Tengo que llevar a casa el coche en el que vine.
I, uh, I know you and Jim were having some money issues after you came home from the hospital.
Sé que tú y Jim tenías algunos problemas de dinero después de que vinieras del hospital.
I went out to dinner with a few girlfriends, came home, and went to bed.
Salí a cenar con algunas amigas, llegué a casa y me fui a la cama.
In two months, I came running home.
En dos meses volví corriendo a casa.
Yeah, I just came home and he was gone.
Sí, llegué a casa y se había ido.
I graduated, came home to Richmond, got a decent job.
Me gradué, volví a casa en Richmond, conseguí un trabajo decente.
Me and Paul wanted to contact the dead, or the living dead, and find out what they know, so we went to this seance from a leaflet Paul got, and we came home and I was being sick... and I looked in the mirror and there was this presence hovering behind me.
Paul y yo queríamos contactar a los muertos, o los muertos vivientes, y averiguar los que saben. así que fuimos a esta sesión de espiritismo que Paul vio en un folleto, y volvimos a casa y me descompuse... y miré al espejo y estaba este espíritu levitando sobre mí.
I came back home and she was there.
Volví a casa, ella estaba allí.
I gave him my address and later he came to my home to see me.
Le di mi dirección y después él vino a mi casa a verme.
I'm home. I heard Hyang Gi's mom came to see you.
Sin que supieras que estaba enferma... quería por lo menos tu permiso.
i came here to see you 21
i came here 75
i came 136
i came here for you 23
i came as soon as i could 56
i came here to help you 16
i came in 36
i came here to apologize 29
i came alone 37
i came as soon as i heard 65
i came here 75
i came 136
i came here for you 23
i came as soon as i could 56
i came here to help you 16
i came in 36
i came here to apologize 29
i came alone 37
i came as soon as i heard 65