I can't believe it either перевод на испанский
90 параллельный перевод
And, frankly, I can't believe it either.
Y, francamente, yo tampoco puedo creerlo.
I can't believe it either.
Yo tampoco puedo creerlo.
I can't believe it either.
¿ No te lo crees? Yo tampoco. Quiero decir...
- I can't believe it either.
- No puedo creerlo tampoco.
I can't believe it, either.
Yo tampoco puedo creerlo.
I know, I can't believe it either.
Lo sé, yo tampoco puedo creerlo.
I can't believe it either.
Yo tampoco lo puedo creer.
I can't believe it either.
No puedo creerlo.
Yeah, well, I can't believe it either.
Sí, yo tampoco puedo creerlo.
I can't believe it either, I'm on the television!
No puedo creerlo, ¡ Estoy en la televisión!
- I can't believe it, either.
- Yo tampoco!
- I can't believe it. I can't believe we lost that knife. - Me either.
No puedo creer que hayamos perdido el cuchillo.
Believe me, I wouldn't wanna come home to it either, if I could avoid it, but I can't.
A mí tampoco me gustaría encontrarme con eso si pudiese evitarlo pero no puedo.
- Yeah. I can't really believe it, either.
- Sí, yo tampoco puedo creerlo.
- I can't believe it either.
- Yo tampoco puedo creerlo.
- I can't believe you fell asleep. - I can't believe it either.
- No puedo creer que te durmieras.
I know, I can't believe I said it, either.
Tampoco puedo creer que haya dicho eso.
I can't believe it, either, you know.
Yo tampoco puedo creerlo.
I can't believe it either.
Yo tampoco.
You heard right, folks. I can't believe it either.
Escucharon bien amigos, yo tampoco puedo creerlo.
I can't believe it either.
No me lo puedo creer.
I can't believe you're married either. I really can't believe it.
Yo tampoco puedo creer que estés casada.
I can't believe it either.
Tampoco puedo creerlo.
- I can't believe it, either.
Yo tampoco puedo creerlo.
I can't believe it, either.
Yo tampoco me lo puedo creer.
I can't believe it's mine, either.
Tampoco puedo creer que sea mío.
What if the second our baby's born, I start screwing things up? Oh, baby, I can't believe it! OK, either the heat in my office is broken or I drifted off and fantasized about Rudy Giuliani again.
¿ Y si cuando nazca nuestro hijo empiezo a meter la pata? Bebé, no puedo creerlo. O se dañó el aire de mi oficina o me dormí y volví a fantasear con Rudy Giuliani.
I said, " I can't believe it either.
Yo dije que tampoco podia creerlo.
I can't believe it either.
Yo casi tampoco lo creo.
I can't believe it either.
Yo tampoco me lo puedo creer.
I can't believe it either
Yo tampoco puedo creerlo.
Well, it just didn't work out. I can't force things either... because I really have to believe in it.
Es algo que no se dio, tampoco puedo forzarlo... porque para mí es como que tengo que estar seguro.
I can't believe it's me either.
Yo tampoco puedo creer que sea yo.
- I can't believe it either.
- Yo tampoco.
I can't believe it, either.
No lo puedo creer tampoco.
I can't believe it either.
Ya lo sé. Yo tampoco lo puedo creer.
- I can't believe it, either.
Yo tampoco.
I know. I can't believe it was you, either.
Lo sé, yo tampoco puedo creer que hayas sido tú.
I can't believe it, either.
Tampoco puedo creerlo.
Oh. I can't believe it either.
Yo tampoco lo creo.
I know, I can't believe it either, but they, they seem to really want me, so...
Lo sé, yo tampoco lo puedo creer, pero parece que me quieren, así que...
I can't believe it either.
Lo se, cariño.
It may come as a surprise to you but they don't believe this whole Martian business and I can't say that I do either.
Tal vez le sorprenda, pero no se creen todo este rollo marciano, y tampoco puedo decir que yo lo haga.
I can't believe it either!
¡ No lo puedo creer!
- I know, I can't believe it either,
Lo sé, yo tampoco puedo creerlo,
I can't believe it either.
No puedo creerlo tampoco.
I can't believe it, either.
Yo no puedo creerlo, tampoco.
- Yeah, I can't believe it either.
- Sí, yo tampoco puedo creerlo.
I can't believe it, either.
Yo tampoco.
I can't believe it either.
Yo no lo puedo creer tampoco.
I can't believe it, either.
Yo tampoco lo puedo creer.