I can't say that i do перевод на испанский
290 параллельный перевод
You can't say I am through with the war. They will not let you do that.
No puedes decir que has acabado con la guerra, no te dejarán.
I can't say that I do.
- No puedo decir que lo vaya a hacer.
How can you expect Me to do that? You didn't say I was a sucker. You said I was the champion of them.
Tú dijiste que yo traería mala suerte, pero también me dijiste que vencería.
But the one thing they can't say is that I ever do anything behind anyone's back.
Pero no pueden decir que yo haría algo a espaldas de nadie.
Why do you say it that way so I feel like I ain't doing all I can?
Por cómo lo dice, siento que no hago todo lo que puedo.
No, I can't say that I do, but I just got back in town -
No, no te recuerdo, pero acabo de llegar -
I can't say That I do.
- No sé qué decirte.
All I can say positively is that Ruth didn't do it.
Lo único que sé es que Ruth no lo hizo.
- No, can't say that I do.
- No, no noto nada.
I can't say that I do.
Creo que no.
- Can't say that I do.
- No estoy seguro.
I can't say that I do.
No la recuerdo.
I can't say that I do.
- Me temo que no.
I can't say that I do.
No puedo decir que lo haga.
No.. can't say that I do.
Se lo recomiendo sinceramente, lo he hecho con mis propias manos.
No, I can't say that I do.
No creo que pase
- No, I can't say that I do.
- No, no puedo decir que lo sepa.
I can just say that my visit didn't have anything to do with Villette's death.
Sólo puedo decirle que mi visita no tenía que ver con su muerte.
No, I can't say that I do.
No, la verdad...
Beatrix, when you talk like that, all I can say is don't do it.
Beatriz, cuando hablas así, sólo puedo decir : "No lo hagas".
No, I can't say that I do.
No, no puedo decir que sí.
I found out you can't always do or say what you want to that is, unless your father lets you.
Me he dado cuenta de que no siempre puedes hacer o decir lo que quieres o sea, a no ser que te deje tu padre.
Well, I didn't do it on purpose, and I'm sorry, and that's all I can say.
No lo hice a propósito, y lo siento. Es todo lo que puedo decir.
No, sir, I can't hardly say that I do.
No, señor, difícilmente podría decirlo.
I can't say we do, frisby. Well, i can say that i do.
Bueno, yo si puedo decir que si.
I say, you can't do that.
Yo digo, que no puede hacer eso.
Now, I know that we agreed that you'd come down here and do the cooking, and I appreciate it but I can't say I'm real happy about the way you stand around the room.
Ahora, sé que estamos de acuerdo con que usted vendría y se encargaría de la cocina, y se lo agradecería pero le digo que me preocupa la forma como se organizará en el dormitorio.
- Can't say that I do.
- Me temo que no.
Don't say that, Roswitha. I can do it.
No digas eso, Roswitha. Sí puedo.
Madame, what you can do with that bottle of Chianti... I won't say in front of these gentlemen.
Señora, le diré que hacer con esa botella de Chianti... no diré eso frente a estos caballeros.
No, sir, I can't really say that I do.
No, señor, no puedo decir que lo sé.
What can they do, I'll say Mira that we didn't steal the money.
¿ Qué podemos hacer? Le diré a Mira que no robamos el dinero.
Well, sir, I can't say that I do.
Bueno, señor, No puedo decir que asi sea.
"l've done a lot of the things I wanted to do. Maybe not all, but a lot." And I just can't say a thing like that.
Es una marca de esclavitud del hombre negro abatido que no puede proteger sus mujeres.
What do you say, Frank? I can't take'em down any cleaner than that.
No puedo abatirlos de manera más limpia.
I can't say : "Do this, do that." But I must warn you of the dangers.
No puedo decirle que haga esto o aquello, pero debo advertirle de lo que puede suceder.
I don't know what else I can say... but I would like... to emphasize... that electronic films do not interest me.
No sé qué más puedo decir. Me gustaría dejar bien claro
No, I can't say that I do.
- No, la verdad es que no.
I can't say that I do.
Me temo que no.
- l can't say that I do.
- La verdad es que no.
I don't know if I understood correctly, but I think he meant to say, that if we are on the brink of war, we can't do a thing about it.
No se si entendí correctamente, pero creo que quiso decir que si estamos al borde de la guerra, no podemos hacer nada.
It's the dumbest dance ever, because I can't do it, that's why I say it's stupid.
Es el baile mas hueón de todos, porque no puedo hacerlo, por eso digo que es estupido.
You can say anything you want... but... don't say that, because I do care.
Puedes decir lo que quieras pero no digas eso porque sí me importa.
Man I bet you're as expensive as a fuckin Mercedes Benz don't you worry about that for big studs like you I can arrange financing what do ya say?
Te creo, pero no tengo un Mercedes-Benz. No te preocupes, a un tipo grande como tú, puedo hacerle precio. ¿ Qué dices?
Well, I... Can't say that I do, but... I guess it's what I'm used to.
No es precisamente eso pero supongo que estoy acostumbrada.
When I say to one of the children "you do that"... and if they do not want to do it, I can't force them, can I?
Cuando le digo a uno de ellos "haz esto"... si ellos no quieren hacerlo, no puedo forzarlos, ¿ puedo? .
- Queens. You know New York? - No, I can't say that I do.
- En Queens. ¿ Conoce Nueva York?
And the cool part is I could say that and you can't do anything about it,'cause I can kick your butt.
Y lo mejor de todo es que te lo puedo decir y tú no puedes hacer nada porque te puedo patear el trasero.
The thing is, if I had it to do again, I can't say but that I'd do it exactly the same way.
La cosa es que si pudiera hacerlo de nuevo... sólo puedo decir que haría exactamente lo mismo.
I can't really say that I do.
Realmente no puedo decir que lo recuerdo.
Felicia Martins. Felicia Martins, um... no, I can't say that I do. But I'll be -
Felicia Martins.... no, no puedo decir que si.