I can tell you that перевод на испанский
6,702 параллельный перевод
He's crazy if he trusts her, I can tell you that much.
Está loco si confía en ella, puedo decirte eso.
I can tell you that Marion Robert Morrison was born in Winterset, Iowa, 1907.
Puedo decirte que Marion Robert Morrison nació en Winterset, Iowa, en 1907.
Well, I can tell you that I don't trust you.
Ya le digo que no me fío de usted.
It ain't a fucking dog, I can tell you that. Now, shut up!
No estamos en un campamento, callensen la boca.
I'm good with a script, I can tell you that.
Soy bueno con un guión, Les puedo decir eso.
I can tell you that Lance was the leader in trying to get us to dope.
Les puedo decir que Lance era el líder en intentar el dopaje
Now can I tell Ryan that you two are moving in together?
¿ Puedo ahora decirle a Ryan que se están mudando juntos?
- ♪ And I know that you are well ♪ - Counting back. ♪ Looking for an answer ♪ 10... 9... ♪ That only time can tell ♪
Cuenta regresiva. 10... 9... Kara... mi pierna.
♪ And I know that you are well ♪ ♪ Looking for an answer ♪ ♪ But only time can tell ♪
- Buenas noches.
"Well, I suppose if I don't tell you, " there's no-one left that can. "
"Bueno, supongo que si no te lo digo yo, no habrá nadie que pueda hacerlo".
Can you please not tell anyone that I'm like this?
¿ Puede por favor, no decirle a nadie que soy así?
I want to tell my brother to start living and leave the revenge to me... but I can't do that because of you.
Me gustaría que me deje la venganza a mí y estar en paz, pero... debido a ti, no puedo hacerlo.
During the three months that you don't remember, truly many things happened. I can't tell you now, but that's how it was.
En los tres meses... que no puede recordar... muchas cosas pasaron entre nosotros... aunque no le puedo decir sobre ello ahora.
During the 3 months that you can't remember, a lot of things happened. I can't tell you now, but...
En los tres meses que no puede recordar... muchas cosas pasaron entre nosotros... aunque no le puedo decir sobre ello ahora.
When I tell people, the right kind of people, about it, they're like, I can't believe that's finally happening, and that you're going to get to be there.
Hay personas que cuando se lo digo... dicen : "Es increíble que por fin ocurra y que tú vayas a estar ahí".
I can just tell by the pretty hat that you have.
Sólo puedo decir por el sombrero bonito que tiene.
Really, I do, which is why I can tell you with all my heart that if you ever come into my office again with a fucked-up idea like that, you'll rue the day you ever thought of joining the FBI.
Es verdad, y es por eso que puedo decirte de todo corazón que si vuelves a mi oficina con una idea tan jodida como esa lamentarás el día en el que pensaste entrar al FBI.
Well, you can tell that guy that every month I put all my bills in a hat and then I draw one out and that's the one I pay.
Puedes decirle al sujeto que todos los meses coloco las facturas en un sombrero y luego saco una y esa es la que pago.
I heard that you can't tell before it happens.
Dicen que no sabes lo que pasará.
We've worked together for many, many years now and I can tell you from firsthand experience that she is about as fine an officer as Ocean County could hope to have.
Trabajamos juntos durante muchísimos años y puedo decirles por experiencia personal que es la mejor oficial que el condado de Ocean podría esperar tener.
And so Kit and Ella were married, and I can tell you, as her fairy godmother, that they were counted to be The fairest and kindest rulers the kingdom had known.
Y Kit y Ella se casaron y puedo decirles, como su hada madrina que se los consideró los reyes más justos y bondadosos que el reino haya tenido.
It was actually the first time that I realized that, through humor, you can tell the truth.
Era la primera vez que me daba cuenta... que, a través del humor, puedes decir la verdad.
Pera, you are the only person in the world that I can tell without holding anything back.
Pera, eres la única persona en el mundo a la que puedo hablar sin refrenarme.
And I can't tell you how much joy it gives me that there's an F there.
Y no puedo decirte cuánto júbilo me da que tenga una D.
Robby, you know I can't tell you that.
Robby, sabes que no te lo puedo decir.
I have to tell you that there is a real possibility we can't get you guys out.
Es tengo que decir... que existe la posibilidad de que no los podamos sacar.
I can't tell you that.
No puedo decírtelo.
Well... I mean he can't, he can't do that. Did you tell him he can't do that?
Bueno, él no puede. ¿ Le contaste?
If that's true, then I will whip it out and start peeing on whatever you tell me to pee on, and we can just...
Si eso es cierto, entonces voy a agitarla. Y empezar a orinar en lo que tú me digas que orine, y podemos solo... Podemos sacar provecho.
I can also tell you that Iowa is the only state in the country that begins with two vowels.
También puedo decirte que Iowa es el único estado del país que comienza con dos vocales.
Curtis, I can't just, you know, - like you, hit the road on a whim. - Didn't your mama ever tell you that you can do anything you want?
Curtis, no puedo simplemente no te dijo que puedes hacer lo que quieras?
- Jay, I have zero experience with women, and I can tell you, there's no coming back from that one.
Jay, no tengo experiencia con mujeres, y te aseguro que de esa no te recuperas.
God, I can't tell you how much I hate that I jumped the gun and I made you feel...
No sabes cuánto odio haberme apresurado y haber- -
Dr. Dreimann, you speak as if you knew my aunt, but you did not know her, and I can tell you right now, that what you have decided today would make her ashamed to call herself an Austrian.
Habla como si conociera a mi tía, pero no la conoció. Puedo asegurarle que, con lo que decidieron hoy, se sentiría avergonzada de ser austríaca.
If there's anything I can do to make that clearer to you, do not hesitate to tell me.
Si hay algo que pueda hacer para hacerlo más claro para ti, no dudes en decírmelo.
- I'm looking right at you, and I can tell that's true.
Te veo, y puedo ver que es verdad.
All I can do is tell you that.
Yo sólo puedo decir -
I can tell that you're no pervert.
Puedo decir que no eres un pervertido.
I can't tell you how happy I am to hear that.
No se imaginan cuánto me alegra eso.
Yeah, but I'm gonna ask you not to tell me anything that I can't unhear, if you know what I mean.
Sí, pero voy a pedirte que no me digas nada que no pueda oír, si sabes a lo que me refiero.
And I can tell you from experience that the only reasons that the sheriff isn't here today is because he either doesn't know about it, or he doesn't want to know.
Y le digo por experiencia, que si él no está aquí es porque no está enterado, o no quiere estarlo.
If you tell me that, I can help you.
¡ Si me lo dices puedo ayudarte! Podemos ir.
I am honored by your proposal and have given it much thought, but I must tell you that... to my own surprise, I have undergone what can only be described as a change of heart and I'm afraid I cannot accept your offer.
Me honra su propuesta y la he considerado detenidamente... pero debo decirle que, para mi propia sorpresa... mi corazón ha decidido tomar otro rumbo... y temo que no puedo aceptar su oferta.
I can tell that you're trouble.
Se nota que eres un pícaro.
I can't tell you the number of times I've dreamt that I was riding up this lift.
No puedo decirte la cantidad de veces que he soñado estar subiendo por este elevador.
Harry can tell you that I'm coming home.
Harry, ¿ le puedes decir que volveré a casa? ¿ Lo harías, compañero?
I can't tell you that, man.
- No puedo contarte eso.
I hope that this woman upstairs, Agnes, is there anything at all you can tell me about her?
Espero que esta mujer de arriba, Agnes... ¿ Puede decirme algo de ella?
I-I can't tell you what I'm working on now, except to say that the... the blacklist is alive and well and so is the black market.
Yo, no puedo decirle en que estoy trabajando en este momento, excepto decirle que la... No, no, no. la lista negra está viva y bien, y también lo está el mercado negro.
- Well, that I can't tell you exactly. Days?
No puedo decírselo exactamente.
I can't tell you that.
No te puedo decir eso.