I did it for her перевод на испанский
199 параллельный перевод
But I did it for her, for her alone, understand?
Si atravesé el Atlántico fue sólo por ella.
I did it for her, knowing Jacoby was unworthy of her.
Lo hice por ella, sabiendo que Jacoby no la merecía.
I did it for her sake.
Lo hice por su bien.
I'm sorry, I did it for her own good.
Perdona, te he dicho una mentira por su bien.
Go and tell Joan I did it for her.
Decidle a Juana que lo hice por ella.
I did it for her.
Hice el trabajo por ella.
I did it for her! I did it for you!
¡ Lo hice por ustedes!
I did it for her, knowing Jacoby was unworthy ofher.
Lo hice por Laura, convencido de que Jacoby era indigno de ella.
I did it for her, for Ingrid Mьller...
Lo hice por ella, por Ingrid Müller.
I did it for her.
Lo hice por ella.
Still, I did it for her.
Lo hice por ella.
I didn't do it for me, I did it for her.
Yo no lo hice por mí, Lo hice por ella.
Do not thank me. I did it for her.
No me agradezcas a mi.
I did it for her.
Lo he hecho por ella.
Let her know I did it for her and the kids, prepare her for the police's arrival.
Decirle que lo hacía por ella y por los chicos. Y prepararla para la llegada inminente de la policía.
It's what Julia wanted so I did it for her.
Esto es lo que Julia quería, así que lo hice por ella.
Why did I send her away? Told her it'd be good for her to gain experience...
"Edward Markham y Doucebelle Dear disponibles"
He did care the slightest for her, and I knew it.
No le gustó lo más mínimo y yo lo sabía.
I kept on believing her for a long time. But now I know that she did it.
Creí en ella durante mucho tiempo pero ahora sé que lo hizo.
Lucille thought it would be better if I did the talking for her.
Lucille pensó que sería mejor que yo hablara por ella.
WELL... I HAVEN'T SEEN HER FOR - IT'LL BE SIX WEEKS TOMORROW. DID YOU HAVE A FIGHT?
Bueno, no la veo desde hace... mañana hará 6 semanas.
I did it all for her.
Lo hice todo por ella.
I did everything within my function for her, and it wasn't enough.
Hice lo posible por ella dentro de mis funciones y no bastó.
I just want it to work so well for her as did his mother.
Sólo quiero que trabaje para ella como hizo para su madre.
It's a shame, because I thought she did pretty good for her first show.
Es una lástima, creo que lo hizo bastante bien para ser la primera vez.
I only did it for her.
Lo hice sólo por ella.
I did it for my wife. So... So I could just give her something, something I could never afford to give her before.
Lo hice por mi esposa para para poder darle algo.
I think I did it'cause your daughter ain't ready for her favorite pet to die.
Creo que lo hice porque tu hija no está lista para que muera su mascota favorita.
I did do it for her.
Lo hice por ella.
I was with her every step of the way as she convinced herself that what she did- - betraying the man she loved, playing her part in the massacre- - that it was all somehow for the good of Enaran society.
La he acompañado en cada paso mientras se convencía de que su decisión de traicionar al hombre que amaba y formar parte de la masacre fue por el bien del pueblo enarano.
I always did, even when I made her suffer, on purpose, for long periods of time, and enjoyed it perversely.
Siempre la he querido... hasta cuando la hacía sufrir... a posta durante largas temporadas y lo disfrutaba... perversamente.
- I did. You left it for her.
Se lo dejaste,
You know, what she did when I had her on trial for her life... It was amazing.
Sabes, lo que hizo cuando tuvo que defender su vida en aquel juicio fue asombroso.
I had asked Nandini to vacate her room for him, did she do it?
Le he pedido a Nandini que desocupara su habitación ¿ lo ha hecho?
My cousin played a joke on me, and I did the same for her But it is nice, jokes are not a sin
Mi prima me hizo una travesura ahorita, y yo le hice igual oh, que hermoso, una travesura, pues, no es muy grave!
Well, I'm sure she didn't want to cook you dinner every night for the last 20 years and sacrifice her life to raise your child, but she still did it, didn't she, hal?
- Seguro que ella... no quería hacerte la cena todas las noches durante los últimos 20 años. sacrificando su vida para criar a vuestro hijo, pero aun así lo hizo. Verdad, ¿ Hal?
I give her a lot of credit,'cause that was hard for her to do, but she did it and she meant it.
Le doy mucho crédito porque le costó mucho hacerlo pero lo hizo y lo sintió.
You told her I did it for money?
¿ Le dijiste que lo hice por dinero?
I did everything I could to make it like it was, for her.
Hice todo lo que pude para hacerlo como a ella le gustaba.
Yeah, thank you so much for everything. I know it did a world of good for her.
Esto le fue muy bien
I hate her for what she did to us, but I swear, it was the first time I felt anything in five years.
La odiaba por lo que nos hizo, pero lo juro, era la primera vez que sentí algo en cinco años.
Did it ever occur to you that maybe she's putting on an act for everybody else, and maybe I see her as she really is?
¿ Se te ha ocurrido pensar que tal vez ella está poniendo en un acto para todos los demás, y tal vez la veo como realmente es?
I often expected her to turn round and say, "Saphead, I only did it for a bet."
A menudo esperaba que se diera la vuelta y dijera, "Stephen sólo lo hice por una apuesta"
I didn't do it for her, I did it for me.
No lo hice por ella, lo hice por mí.
Maybe... maybe i did do it more for me than for her.
Tal vez... tal vez lo hice más por mí que por ella.
I mean, all these chances you keep talking about... did it ever occur to you that maybe they were chances for her?
Todas estas oportunidades de las que hablas ¿ pensaste que quizá fueran oportunidades para ella?
It's why I made up a bed in front of the fire, like I did for you. And she had her baby right here.
Así que le hice una cama frente al fuego, como he hecho contigo, y tuvo a su bebé aquí mismo.
My aunt asked me to be her flower girl when I was four... but, little did any of us know... it'd take seven years for her boyfriend to pop the question.
Mi tía me lo pidió cuando tenía 4 años. No sabíamos que su novio iba a tardar 7 años en proponerle matrimonio.
I just told her that it was time for her to rest... she did all that she could do and the rest was up to God.
Le dije que era tiempo de que tomara un descanso que ya había hecho todo lo que ella podía...
I apologise for bringing Trixie into it, and calling her what I did.
Me disculpo por haber metido a Trixie en esto y por llamarla como la llamé.
Tell her... that it's the only way i can redeem myself for what i did... to go away knowing that...
Dile... que es la única forma que tengo para redimirme, por lo que hice... El irme... Sabiendo... que estaría bien.