Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ I ] / I don't care anymore

I don't care anymore перевод на испанский

694 параллельный перевод
I don't care about Eva anymore.
Ya no quiero saber nada del EVA.
You know, frankly, I don't really care anymore, you know?
Sabes, francamente, ya no me interesa.
I don't care about this world anymore, the men and women!
¡ No me importa más este mundo, los hombres y las mujeres!
I don't care anymore.
Estoy preparado para ir.
I don't care. As long as it means I'm not gonna be a probe anymore.
Me burlo tanto que he pasado mi periodo de prueba.
I don't care anymore.
- Ya no me importa.
But I don't care much for that sort of thing anymore.
Llevo aquí una semana. ¡ Parece que ha estado muy ocupada!
I don't care anymore.
Ya nada importa.
I don't care anymore.
Ya nada me importa.
I don't care anymore, but you two are young.
Sois jóvenes...
I don't even care anymore.
Ya ni siquiera me importa.
- but now I don't care anymore.
- pero ya no me importa.
You know, it's strange, Roger... but I can't get myself to care about those things now. They don't seem important anymore.
Es extraño, pero todo eso ya no me importa.
But I don't care much for that sort of thing anymore.
Bueno, ya no me preocupo mucho por ese tipo de cosas.
I don't care about anything anymore. I know what you're capable of. I'm not afraid.
No me importa nada... sé de lo qué eres capaz y no tengo miedo.
Anyway, I don't care anymore.
Además, me da igual ahora.
I don't want to tell you anymore, but I brought up you and took care of you.
Shinzô, no quiero decírtelo más, pero te eduqué y me ocupé de ti.
I'm afraid I don't care enough anymore.
Me temo que ya no me importa.
Well, I don't care anymore.
Pero ya no me importa.
I'll do anything because I don't care anymore.
Haré cualquier cosa, porque ya no me importa.
I don't care anymore.
No me importa nada.
I don't care very much about the money or the story anymore...
Ya no me importa el dinero ni la historia.
I don't care anymore.
Ahora da igual.
And I won't let him love me anymore... because I don't care.
Y no dejaré que me quiera porque no me importa.
I don't care because I just don't care about him anymore.
No me importa porque él ya no me importa.
But I don't care anymore...
Pero ya no me importa...
I don't care anymore.
Ya no me importa más.
I don't care anymore.
No me importa nada más.
Alan, I don't care what happens to me anymore, but... please, in heaven's name, leave Chris out of it.
alan, ya no me importa Io que me pase. Pero por favor, no te metas con chris.
I don't care anymore
La vida ya no me importa. No me importa.
I mean, I don't care. Not anymore.
Quiero decir, que no me importa.
I don't care anymore.
Pero ya es lo mismo.
I can't tell anymore whether you're lying or not and I don't care, because it's finished.
Hemos terminado. No digas eso.
I am a deserter because I am a coward... and I don't care anymore.
soy un desertor porque soy un cobarde... y ya no me importa ser desertor, ni cobarde.
Once all I thought about was going home, but I don't care so much anymore.
Antes sólo pensaba en volver a mi casa, pero ahora ya no me importa tanto.
"I don't care anymore."
Ya no me importa.
No, Charlie, see, I just want to tell you... I don't care anymore, that's all.
charlie, Io que te quiero decir es que ya no me importa nada.
Well, I don't care whether you care anymore.
A mí que me importa que a ti no te importe.
Funny, I don't care what I kiss anymore. How are you?
Vaya, ya me da igual a quién beso. ¿ Cómo estás?
I don't care anymore.
Ya no me importa.
Well, I don't care too much anymore which way it is.
Bueno, ya no me importa mucho en qué dirección sea.
I certainly don't care to have you around as my aide anymore.
No te quiero más de asistente.
I DON'T CARE ANYMORE.
Ya no me importa.
I don't care what she says anymore.
No me importa lo que diga.
I tell you, I don't care anymore.
Te lo digo. No me importa, ya.
I don't even care about Ben Nicholson anymore.
Ya ni siquiera me importa Ben Nicholson.
I don't care about anyone anymore, you know?
A mi ya no me importa nadie, ¿ saben?
But I don't care about that anymore.
Pero eso ya no me interesa.
I don't care about the war anymore.
No me importa la guerra.
I just don't care anymore.
No me importa más.
Sometimes, I think I don't care about anything anymore.
A veces pienso que no me importa nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]