I don't get it either перевод на испанский
123 параллельный перевод
And I don't intend to let him get away with it either!
¡ Y tampoco pienso dejar que salga impune de eso!
Don't get smart I don't like it And you won't like it either
No seas insolente. No me gusta, y a ti no te gustará tampoco.
You know, it's funny, whenever i meet up with somebody i don't like or don't like me, either i get out or they do... and i'm staying.
Es curioso, cuando conozco a alguien que no me gusta o a quien no le gusto, o se va ella o me voy yo. Y yo me voy a quedar.
I don't get it either. Only, I ain't asking a question.
Yo tampoco lo entiendo, pero a mí no me gusta hacer preguntas.
Just between you and me, I don't get it either, but I got to listen to it.
Entre nosotros, no la entiendo, pero tengo que oír esta música.
I don't get it either, Chuck.
Yo tampoco lo entiendo, Chuck.
- I didn't see anybody either! You don't have to get wise about it! - All right.
Como cuando andas por un callejón oscuro, de noche, con... el sonido de pasos siguiéndote.
I want a new air program and a new air service. But I don't want to wreck the army to get it, or the navy either.
Quiero un nuevo programa para el Ejército del Aire, pero sin hundir el Ejército.
I don't really care if either of you... get any pleasure out of it.
Realmente no me importa si eso te produce placer o no.
Hey, listen... while I think of it :... don't get tangled up with that Turner bloke, either.
Hey, escucha... lo he pensado : no te enredes no con ese tal Turner, tampoco.
I don't intend to get used to it, either.
No tengo la intención de acostumbrarme a eso, tampoco.
no, and frankly i don't get it here, either.
No, y francamente, no lo entiendo.
i don't get it, either.
Yo tampoco lo entiendo.
I don't want to see him either... but if he wants his damn suitcase... he'll have to come and get it!
¡ Yo tampoco quiero volver a verlo! Pero tejuro que si quiere recuperar esta maldita maleta ¡ tendra que subir por ella!
- Yeah, I don't like it either... but I had to get out of there.
- No puedo soportarlo. - No, yo tampoco, pero tenía que largarme de allí como fuera.
I don't like it either, but we don't get a vote.
A mí me gusta tan poco como a usted, doctora, pero...
If they didn't want the Romulans to get a hold of it I'm sure they don't want the Jem'Hadar to have it either.
Estoy segura de que no querrían que los jem'hadar lo tuvieran.
- lf that's a joke, I don't get it. - l don't get it either, but it's no joke. The British have him in custody and agree to transfer him here to testify.
Y antes de morir... el comandante de Mauthausen firmó esta declaración... donde dice que usted le ordenó poner a 65.000 judíos en un túnel y sellarlo por fuera... antes de permitir que sean liberados por los Aliados.
- they're are not the ones i usually get asked for - you don't have the red ones either, shaped with reservoir tips gee, it's the purple ones that are shaped with the reservoir tips.
- No son los únicos por los que me preguntan - No tiene los rojos, con el depósito de la punta inclinado
I don't get it either, but it happens all the time.
Yo tampoco lo entiendo pero pasa siempre.
I don't get it either.
yo tampoco.
I haven't pitched in on the decorative, pageantry town stuff... because it all seems insane to me, but I don't get in the way of that, either!
No ofrecí mi ayuda en la decoración del pueblo... porque me parece de locos, ¡ pero tampoco me opongo!
I don't get it, either.
Yo tampoco lo entiendo.
I don't either. I was going to push her I was going to push her further on it, but I just further on it, but I just decided for good negotiations, decided for good negotiations, not to get voted off.
Iba a presionarla más, pero decidí que para negociar bien, y que no me echaran... quería que se sintiera un poco culpable.
Either we get away from these anomalies... or we're going to have to rewrite the book on warp theory. And I don't have to tell you how long... it took Zefram Cochrane the first time around.
O nos alejamos de esas anomalías, o vamos a tener que reescribir el libro de la teoría de curvatura, y no te tengo que contar el tiempo que le llevó a Zefram Cochrane escribirlo la primera vez
I don't get it either.
Yo tampoco entiendo.
- I don't get it anymore either.
- Yo tampoco lo entiendo.
I don't have it either, but I can get it.
Yo tampoco, pero puedo conseguirlo.
Sometimes when I get one of those private calls I don't answer it either.
A veces cuando son llamadas privadas yo no contesto.
By the way, I don't get it, either.
- En realidad, yo tampoco lo entiendo.
Well, Mike got up early this morning and he wanted to read the paper, and I don't get it, so then he went to the neighbors', and they don't get it either, so... he broke into their garage and stole their car and wrapped it around a telephone pole.
Mike se levantó temprano esta mañana y quiso leer el diario y como no lo había recibido, fue a lo del vecino y como ellos tampoco lo tenían entro por la fuerza a su garaje, robó su automóvil y lo estrelló en un poste de teléfono.
- l don't get It either ln my fourteen years of service, this Is the first time I rue my job ln the police force, there are thousands of Inspectors... thousands of departments and police stations, from mumbai to GadhchIrolI
No lo entiendo, señor. - Yo no lo entiendo bien En mis catorce años de servicio, es la primera vez que peligra mi trabajo en la policía.
I don't get it either.
No lo entiendo.
Well, I'm sorry! Don't get mad at me Grace didn't read it either
Lo siento, no te molestes, Grace tampoco lo leyó.
Damn it, Hal, we're to point here I don't think either one of us wants to get to!
Maldición, Hal, estamos llegando a un punto en donde ninguno de los dos quiere llegar!
Yeah, I don't get it either.
- Tampoco yo lo entiendo.
I don't get it either.
Yo tampoco entiendo nada.
I don't really get it, either.
Ni siquiera yo lo entiendo.
I don't get it either, man.
Tampoco lo entiendo.
I don't get it, either, but I think we should trust Anna on this one.
No lo entiendo tampoco, pero creo que debemos confiar en Anna en esto.
Don't beat yourself up, I didn't get it, either.
No seas duro contigo. A mí tampoco se me ocurrió.
I don't get it, either.
Yo tampoco entiendo.
I DON'T GET IT, EITHER.
No lo entiendo tampoco.
Yeah, you know, I wasn't gonna say anything, but, uh, I don't get it either.
Sí, sabes, no iba a decir nada, pero... yo tampoco entendí.
- I don't get it either, frankly.
- Yo tampoco lo entendí, francamente.
Yeah, I don't get it either.
Sí, a mi tampoco me va.
I Don't Get It Either.
Yo tampoco lo entiendo.
And I remember one time, he says, "Alice, either you get it, or you don't get it."
Recuerdo que una vez me dijo : "Alice, o lo pillas o no lo pillas".
- I don't get it either.
- No tengo idea.
I can't explain it, you either get it or you don't.
No puedo explicarlo, o lo pillas o no.
Truth of the matter is I don't like my movies either, but they just keep offering me money. I do it, I get to go around the world.
La verdad es que a mí tampoco me gustan mis películas pero, viejo, siguen ofreciéndome dinero y lo acepto, y después viajo por el mundo.