I don't know how i got here перевод на испанский
240 параллельный перевод
I don't know how I got here.
Nunca he entendido lo que me pasó.
I don't know how you got here, pop, but sit right where you are, both of you.
No sé cómo habeis llegado, pero quedaros donde estais.
I don't know how these clothes got out here... but I do know Phyllis Brighton was wearing them when I was with her at 7 : 30 tonight.
No sé cómo esta ropa llegó aquí... pero sí sé que Phyllis Brighton la usaba cuando estuve con ella hoy a las 7 : 30.
I don't know how we ever got along around here without you.
No sé cómo hemos podido apañarnos aquí sin usted.
I don't know who he is, or how he got here, or what happened to him.
No sé quién es, ni cómo llegó hasta aquí, ni lo que le ocurrió.
I don't know how he got here.
No sé cómo ha llegado hasta aquí.
Mary, you won't believe this, but I don't know how those glasses got in here, but I'm glad you found them.
Mary, no creerás esto, pero no sé cómo esas gafas entraron aquí, pero me alegra que las hayas encontrado.
There's a lot of things I don't know... how I got here, how long I'm gonna be here...
Hay muchas cosas que no sé. Cómo llegué... cuánto tiempo voy a estar...
Young man, I don't know who you are or how you got here, but if you're not out of my room in exactly one minute,
Joven, yo no sé quién es usted o cómo ha llegado hasta aquí, Pero si no se va de mi cuarto, llamaré a las autoridades.
Outside! I don't know how you got in here.
No sé cómo has entrado
Ya, visiting days are Tuesdays and Fridays. I don't know how you two got in here
Las visitas son martes y jueves. ¿ Cómo entraron?
I can't tell her how Glen got over here, because I don't know.
No puedo decirle como entró aquí Glen, porque no lo sé.
I don't know how I got here.
No sé cómo llegué aquí.
I don't know how it got here.
No sé como llegó aquí.
Captain, I don't know how this man ever got on my base but he's certainly not going to remain here.
Capitán, no sé cómo llegó este hombre a mi base pero ciertamente no permanecerá aquí.
I don't know how you got in here or who you are, but I've got a...
No sé cómo ha entrado aquí ni quién es, pero tengo un montón...
I don't know how you got here, but I'm glad.
No sé cómo ha llegado, pero me alegro.
I don't know for how long, or even how i got here, or-or who put me here, but i'm here and i want to make good use of the time.
No se por cuánto tiempo estaré ni siquiera como llegué o quién me puso aquí,... pero estoy aquí y quiero hacer buen uso del tiempo.
I don't even know how I got out here.
Ni siquiera sé cómo he salido aquí.
I don't know how you got here, but I'm sure glad you did.
No sé cómo has llegado, pero me alegro de verte.
I don't even know how we got here.
Aún no sé como llegamos hasta aquí.
I don't know how I got here or why I'm here.
No sé cómo he llegado aquí ni por qué me han traído.
I don't know how but we've got to get out of here or we'll be killed.
Podrían aparecer esos asesinos.
I figure I'm on death row, but I don't know how I got here or why.
Esto es el corredor de la muerte, pero no sé cómo he llegado aquí.
I don't know how it got here.
No sé cómo ha llegado aquí.
I don't know how you got here
No sé lo que hace usted aquí, en mi lugar de trabajo...
How much money you reckon we got here? I don't know.
- ¿ Cuánto dinero crees que tenemos aquí?
Er, no, erm, well, I don't know how I got here actually.
Eh, no, mmm, bueno, no sé cómo llegué aquí, en realidad.
I don't know how it got into the TARDIS and now it's here in the temple.
No sé como se metió en la Tardis, y ahora está aquí en este templo.
I don't know how it got in the TARDIS and now it's here in this temple.
No sé como se metió en la TARDIS, y ahora está aquí, en este templo.
Come on out! I don't know how you got me here, but I'm here.
Ignoro cómo me trajo aquí, pero aquí estoy.
I don't know how I got here...
No sé qué hago aquí.
I don't know how many of you know it, but right here in New Granada we've got one of the highest rates of vandalism in the state.
No sé cuántos lo saben, pero justo aquí, en Nueva Granada tenemos una de las más altas tasas de vandalismo del estado.
I don't know how many they've got in here now.
- Sí. No sé cuánta gente habrá aquí adentro ahora.
I don't know how in the hell you got in here, but you...
No sé cómo diablos entró aquí, pero...
Well, as I've said, I don't know how I got here.
Bien, como te dije, no sé cómo llegué aquí.
I don't know how you got my wife to bring you out here... but I don't like it.
No sé cómo lo ha convencido a mi mujer para traerlo aquí. No me gusta.
I don't know how it got here.
No sé qué hace aquí.
I don't know how it got here.
No sé cómo llegó hasta aquí.
I don't even know how I got here Well, you didn't drive here, that much I can tell you What's your name?
ni siguiera se como he llegado no vino conduciendo eso se lo aseguro como se llama?
I don't know how I got here, okay?
No sé como he llegado hasta aquí, ¿ entiendes?
I don't know how you got here, or why you picked us but we pledge allegiance to honor and protect you in sickness and in health, in rain and sleet, in the best of times and the worst of times, so help us, God.
No sé cómo vinieron aquí o por qué nos eligieron pero hacemos la solemne promesa de honrarlos y protegerlos en enfermedad y en salud, con lluvia o con nieve en los buenos tiempos y en los malos tiempos con la ayuda de Dios.
I don't know how it got here, or why.
No sé qué hace aquí.
I don't know how I got here.
No sé cómo he venido.
I don't know you are or how you got in here, But I'm afraid you're going to have to leave.
No sé quién es ni cómo ha llegado hasta aquí, pero me temo que tendrá que salir.
What I don't know is how you got yourself assigned out here in Los Angeles with us.
Lo que no sé es cómo has sido enviado aquí a Los Ángeles con nosotros.
I don't know how those people got here at all.
No tengo idea de cómo llegó esa gente aquí.
Uh, I don't know how I got here,
Uh, no sé cómo llegue aquí,
We've got warp 6.5, but I don't know how much more we can do here.
Vamos a factor 6,5, pero no sé cuánto tiempo podremos aguantarlo.
I don ´ t know how I got here.
No sé como he llegado.
Now, I don't know how you all got in here, but I tell you this, you are going to get me out.
No sé cómo habéis entrado, pero tú me vas a ayudar a salir de aquí.