I don't know how to do it перевод на испанский
331 параллельный перевод
- Or do you want to end it as I am, still trouping, still carrying on? - I don't know how to crochet. With a heart full of splendid memories.
O quieres acabar como yo, aún actuando, con el corazón lleno de grandes recuerdos
I don't know how you're going to do it.
No me sirves para nada.
I'm going to do this job alone. I don't know how, but now I don't care what you think about it.
Pero ya no me importa lo que pienses.
I don't know how much this boy had to do with it.
No sé cuánto tiene que ver el muchacho.
I don't know how we're gonna do it... but we're going to, Lord, somehow.
No sé cómo lo haremos, pero lo haremos de algún modo, Señor.
I brought the fish, you don't know how to cook it, so let me do it. - Right!
Les he traído el pescado, no saben cocinarlo, pues lo hago yo.
I don't know how we're going to do it, but if that's the way you want it, lads, we'll have a try at it.
No sé cómo lo vamos a hacer, pero si es lo que queréis, lo intentaremos.
How far do you figure it is to that signal? I don't know.
- ¿ A qué distancia estará?
Look, there's something I've got to tell you and I don't quite know how to do it.
Oye, tengo que decirte una cosa y no sé cómo empezar.
I don't know how to make you happy, but I do know I can't take it any longer.
No sé hacerte feliz. Solo sé que no aguanto más.
- I don't know how to do it.
- Buscala. - Buscala tu.
I don't know how else to put this but if there is something you're holding back I can't help you unless you help me to do it
No sé cómo decirte esto pero si hay algo que me estés ocultando no podré ayudarte si no me ayudas a hacerlo.
Maybe it's because I want to be the biggest man in the state but I don't know how to do it any other way.
Quiero ser el hombre más importante del Estado y no conozco otro camino para conseguirlo.
I have an obligation but I don't know how to be able to do it.
Ni siquiera sé cómo cumplir con mi deber.
I don't know how you'll solve this or what good is going to come of it but whatever you do, Vic, I wish you all the happiness in the book.
No sé cómo lo resolverás, ni qué sacarás de todo esto pero hagas lo que hagas, Vic, te deseo toda la felicidad posible.
But I don't know how to do it.
Pero no sé cómo hacerlo.
I don't think you know what you're trying to do, or how to do it.
No creo que sepas qué intentas hacer ni cómo vas a hacerlo.
I don't know how you're supposed to do it.
La verdad, no sé cómo tienes que hacerlo.
I know. I don't know how else to do it, honey.
No sé qué otra cosa puedo hacer, cariño.
I'm going to do something about it, but... right this minute, I... I just don't know how.
Haré algo al respecto... pero en este preciso momento... no sé cómo hacerlo.
I don't know what to do or how to do it.
No sé qué hacer ni cómo.
I don't know how to do it.
No sé cómo hacerlo.
I don't know how to do it.
No se como hacerlo.
I don't know how you've managed to do it.
No sé cómo lo has conseguido.
I don't know how to explain it to someone like you. But we all came here together, and now we're trying to do something.
No sé cómo explicártelo, pero vinimos todos juntos y ahora estamos intentando algo.
- You don't wanna do it, I don't know how to tell you.
Si no quieres hacerlo, ya no sé qué decirte.
I don't know just how to explain it to you, ma'am, but it's got to do with that road and those men moving down.
No sé cómo explicárselo, pero tiene que ver con ese camino... y los hombres que pasan por él.
Forgive me, dear... but I don't think you know how to do it.
Perdóname, querida- - No creo que sepas hacerlo.
- No, I don't know how to do it.
- No, no sé como se juega.
I don't know how you intend to do it, but if you fail and anger him, it will be very dangerous. We'll never be able to get near him again.
Si lleva a cabo su plan y falla, el no permitira que nadie mas se le acerque de nuevo!
Because I don't know which guard knows how to do it.
Porque no sé qué guardias saben desconectarla.
I don't believe it, but I sure would like to know how you do it.
No lo creo, me gustaría saber cómo lo hizo.
- I don't know how to do it any faster...
No sé cómo podríamos ganar... - Déme eso.
I don't know how to do it But it's got to be done
No sé cómo hacerlo, pero debemos lograrlo
How many times do I have to tell you, you idiot? I don't know where it's at.
¿ Cuántas veces debo decirte, idiota, que no sé dónde está?
How do you know I don't have something with a little more bark to it?
¿ Y cómo sabes que no tengo algo más peligroso que un palo?
I don't know how he was fixing to do it, marshal but I can tell you he meant business.
No sé cómo lo iba a hacer, comisario pero puedo decirle que hablaba en serio.
I have a little boy I have to raise all by myself... and I don't know how I'm gonna do it.
Tengo un niño pequeño que tengo que criar yo sola... y no sé cómo voy a hacerlo.
I don't know how to do it properly.
No sé cómo hacerlo apropiadamente.
I've been practicing medicine for 29 years, and I still don't know how to do it well.
Hace veintinueve años que ejerzo la medicina y aún no sé qué hacer en determinados casos.
I just don't know how to do it anymore.
Simplemente Ya no sé cómo hacerlo.
Oh, Dr. Nichols, the only thing I know about surgery is that your boys at the hospital don`t know how to do it.
- Lo único que sé de cirugía... es que ustedes en el hospital no saben cómo hacerla.
I don't know how I'll feel about it when I finally do it, and it's not irrevocable, but it's something I have to try.
No sé cómo me sentiré cuando lo haga, ni es una decisión irrevocable, pero es algo que debo intentar.
I don't know how to do it..
No sé hacer el nudo.
I don't know how I'm going to do it but I'm gonna fight my way outta here.
Y ese mismo deseo... me hará luchar por salir de aquí.
Frank, I don't know how you're gonna do it... but you've got to find a way to muzzle her now.
Frank, no sé cómo harás... pero tienes que buscar la manera de taparle la boca.
I have to ask Lorraine out, but I don't know how to do it.
Quiero que Lorraine salga conmigo, pero no sé cómo hacerlo.
- I don't know how to do it.
- No sé cómo se hace.
I don't know how to explain it but I think people are happiest when they do something truly good.
No sé explicarlo pero creo que la gente es más feliz cuando hacen algo bueno de verdad.
It's just something I don't know how to do.
Es algo que no sé hacer.
Look, I don't know how they do it in France, but in this country... we try to share information, work together, work as a team.
No sé cómo hacen en Francia pero en este país... ¿ Sabes a qué me refiero?