I don't know what happened перевод на испанский
3,352 параллельный перевод
After you left medicine, after what happened with Liam, I've always thought that this job was something that you picked out of... I don't know, out of a sense of duty.
Cuando dejaste la medicina, después de lo que pasó con Liam siempre pensé que este trabajo fue algo que escogiste por sentido del deber.
I don't know what happened to me.
No sé qué me pasa.
I don't know, she's still upset about what happened.
No sé, sigue molesta con lo que le pasó.
I don't know what happened next.
No sé qué fue lo que pasó después.
If it wasn't for Ruben being here... I don't know what would of happened to me.
Si no hubiera sido por Rubén, que estaba aquí no sé lo que me hubiera pasado.
I don't know what happened
No sé qué ha pasado.
Sorry, I don't know what happened.
No sé qué pasó.
I don't know what happened. I must have spaced out.
No sé lo que pasó Debo haber espaciado
I don't know what happened.
Yo no sé qué pasó.
I don't know what's happened to me.
No sé lo que me pasó.
And I don't know nothing about what happened to Rodney.
Y no sé nada sobre lo que le pasó a Rodney.
I don't know what happened to Gary.
No sé qué pasó con Gary.
I don't know what happened.
No sé qué pasó.
Sorry, sir. I don't know what happened!
¡ No sé qué pasó!
I don't know what happened, but you're not who you think you are.
No sé qué pasó, pero no eres la persona que crees que eres.
- I don't know what happened to me in there.
- No sé qué me pasó ahí dentro.
I don't know what happened.
No se lo que sucedió.
I don't know what you think you saw but nothing happened.
No sé qué crees haber visto. Pero no pasó nada.
I don't know what happened to it.
No sé qué pasó.
I don't know what happened to it, but I was looking for it.
Pero no sé qué pasó con ella, pero la buscaba, pero no sé.
- I don't know what happened.
- No sé qué pasó.
I don't know what happened.
No sé lo que pasó.
Look, I don't know what happened.
No sé qué sucedió.
I don't know what happened to me.
No sé qué fue lo que me sucedió.
Something happens to your hand and I don't know what happened?
¿ Algo le sucedió a tu mano y yo no sé qué sucedió?
Jane, I don't know where you were, or what happened, but I do know this...
Jane, no sé donde estabas, o lo que pasó, pero sí sé esto...
I don't know what happened to him after meeting me, but he couldn't stop crying.
No sé qué pasó con él después de conocerme, pero él no podía dejar de llorar.
I don't know what happened...
No sé qué sucedió allí...
But I don't know what's happened now, you know.
Pero ahora no sé qué pasó.
There were complications, And nobody here can really explain what happened... some kind of freak blood allergy, i don't know.
Hubo complicaciones, y aquí nadie puede realmente explicar lo que pasó -
I don't even know what happened.
Ni siquiera sé lo que pasa.
I honestly don't know what happened.
La verdad, no sé qué pasó.
I don't know what happened to her mom.
No sé qué le pasó a su mamá.
I don't know what the fuck has happened, but the knives are out.
No sé lo que está sucediendo ahi ahora. "
I just want to know what happened to my mother and this girl, I don't need accusations.
Sólo quiero saber que les pasó a mi madre y esta chica, no necesito acusaciones.
Look, I don't know what happened there, but I promise, it'll never happen again.
Mira, no sé lo que pasó, pero prometo que nunca volverá a pasar.
I don't know what happened.
No sé qué ha pasado.
I don't know what happened.
No sé lo que les pasó.
- I don't know if you got the memo, but I was fired. What happened?
- No sé si te ha llegado la noticia, pero me despidieron. ¿ Qué ha pasado?
I don't really know what happened.
Bueno, no sé realmente qué sucedió.
I don't know what just happened in there, but whatever did...
No sé qué sucedió allí, pero lo que sea...
Look, I don't know what happened between you and Karen, but I do know...
No sé lo que pasó entre Karen y tú, pero lo que sí sé...
I, er... went along with what you said about me "stealing" your girlfriend, cos I know you don't want the whole world to know what really happened.
Yo, eh... He estado pensando en lo que dijiste. Acerca de mí "robándome" a tu novia, porque sé que no quieres que todo el mundo sepa lo que realmente pasó.
Father, I don't know what happened, but I guess I lost my temper and I...
Padre, no sé qué pasó, pero supongo que perdí los estribos...
I don't know what just happened.
No sé qué pasó.
I don't even know what happened.
Ni siquiera sé lo que pasó.
I don't know what happened to your daughter.
No se que paso con tu hija
I don't know what I'd do if anything ever happened to you.
No sé lo que haría si algo te hubiera pasado.
I don't know what happened.
No sé qué ocurrió.
I know it was probably a favor to me and christian, But without her, I don't know what would've happened.
Sé que probablemente era un favor para mí y Christian, pero sin ella, no sé qué hubiera pasado.
- I don't know what happened there, Captain.
- No sé lo que habrá pasado, Capitán.