I feel sorry for you перевод на испанский
1,165 параллельный перевод
In a way, I feel sorry for you because from now on I'm gonna do everything I can to break you down Do you understand?
En cierto modo, siento pena por usted, porque a partir de ahora haré todo lo que pueda para quebrar su resistencia, ¿ entiende?
You know, Joe, I feel sorry for you, getting your brains beat in all the time.
Mira, Joe, lo siento por ti, siempre recibiendo varapalos de los jefes.
I feel sorry for you, Tony.
Me das lástima, Tony.
I feel sorry for you.
Me das lástima.
I feel sorry for you.
Siento pena por ti.
I feel sorry for you!
Pues te compadezco.
I feel sorry for you.
Lo lamento por tí.
I feel sorry for you.
Siento lástima por usted.
I don't smash your face only'cause I feel sorry for you!
¡ No te rompo la cara porque me das lástima!
I feel sorry for you : there's nothing left here.
Lo siento por vosotros, pero la verdad es que ya no queda nada aquí.
I'm right, and I feel sorry for you.
Tengo razón, y me das pena.
Oh, I feel sorry for you, Carl.
Me das pena, Carl.
- I feel sorry for you, Joe.
- Me das lástima, Joe.
Yep, I feel sorry for you, Joe.
Sí, me das lástima, Joe.
I feel sorry for you, since I've heard that you're a splendid soldier.
Lo siento por tí, puesto que he oído que eres un expléndido soldado.
Poor baby, I feel sorry for you.
Pobre amorcito, siento pena por ti.
- I feel sorry for you with a man like that.
- La compadezco por estar con un hombre así.
I feel sorry for you, boy.
Lo siento por ti, muchacho.
I feel sorry for you, Billy.
Lo siento por ti, Billy.
I feel sorry for you.
Lo siento, Ferrot.
I feel sorry for you.
Sólo lo siento por ti.
I feel sorry for you, Krynkin. And I feel sorry for your family.
Krinkin, usted me da lástima y sus familiares también.
I feel sorry for you, it's your problem this time.
Lo siento por ti, es tu problema esta vez.
You make me sick! I feel sorry for you.
¡ Eres repugnante!
I feel sorry for you.
Siento pena por ti
I try to help you I try to feel sorry for you because you are...
Quiero ayudarla... porque es...
I feel really sorry for you.
Lo siento muchísimo por usted.
Sister-in-law too, how sorry I feel for you...
La cuñada también, cuánto lo siento por usted...
- Thank you gee, I really feel sorry for you.
- Gracias. Vaya, lo siento por ti.
I was beginning to feel sorry for you.
Estaba empezando a darme pena.
I don't even feel sorry for you.
Ni siquiera siento pena por ti.
I'm crying because I feel so sorry for you.
Porque me das lástima.
You think I don't feel sorry for him, phoning you at night, in the rain?
¿ Qué te crees? Que no me da pena ese pobre hombre que no sabe nada y te llama por teléfono bajo la lluvia?
I'd love to give you a dusting, but I feel sorry for you.
pero me das pena.
Poor... Masuo, I feel so sorry for you
¡ Pobrecito Masuo!
You don't need to feel sorry for me I'm worried about you
- No, no soy un pobrecito.
Masuo, I feel sorry for you
Me das mucha pena, Masuo.
I feel sorry for them, tell you the truth.
Me dan pena, es la pura verdad.
I don't feel sorry for you.
No siento pena por ti.
I can feel sorry for myself some other time - after you've caught him.
No, puedo lamentarme en otro momento después de que lo atrape.
[Sigh] If you can't feel the glow of that like I can, I'm sorry for you.
Si no se siente deslumbrada por eso, lo siento por usted.
I understand how you must feel and I do feel sorry for you. But there's nothing to be done He violated the law
Entiendo cómo se siente y siento pena por usted, pero no se puede hacer nada, el violó la ley.
I would feel sorry for my parents if they both died without meeting you.
Lamentaría profundamente que mis dos progenitores murieran sin verte.
I won't feel sorry for you.
No voy a compadecerte.
Look, I feel very sorry for you, but I just couldn't live with that kind of a problem.
Lo lamento mucho por ti... pero no podría vivir con ese tipo de problema.
I really feel sorry for you.
Lo siento mucho, créame.
I feel sorry for him, don't you? - No.
Me da lástima. ¿ Y a ti?
You can't imagine how sorry I feel for you both.
Te apoyo con todo mi corazón, no puedes imaginarlo.
You are young. I really feel sorry for you.
Eres joven Lo siento mucho por ti.
I feel sorry for the poor sonofabitch that winds up with you.
Me da pena el pobre condenado que acabe contigo.
- It's your own fault and I don't feel bit sorry for you.
Es tu culpa y no siento compasión.