I got it for you перевод на испанский
1,869 параллельный перевод
- I got it for you.
- Lo tengo eh. - ¿ El que?
He can't do the clock tower death drop stunt and I got it for you.
No puede hacer la caída mortal de la torre del reloj y te la conseguí.
I'm not hungry. Suit yourself, but I got it for you.
- Como gustes, pero la traje para ti.
Seeing as how it's completely your fault I got it for you.
Como verás, es tu culpa que te lo haya comprado.
But I got news for you, it doesn't work that way.
Tengo noticias para ti, no funciona así.
Now I'm either looking for a killer who was has got power, has found power, or he's being used by a power, but anyway you cut it there is going to be a warp in the fabric of reality and I just need to know if you have any clue of what is going on.
Ahora, estoy buscando un asesino, que ya sea ha conseguido poder ha encontrado poder o es usado por un poder pero igualmente está alterando la fábrica de la realidad y sólo necesito saber si tienes alguna pista de lo que está pasando.
I got you something for you, too, but it's at the house.
Yo también tengo algo para ti, pero está en mi casa.
Look, I need you to hold this for me. You got it?
¿ Lo tienes?
If it's young Luthor you're tailing, I got a tip for you, on the house.
Si es al joven Luthor a quien estás siguiendo tengo información para ti, a cuenta de la casa.
For example, you've got one maverick hair sticking out of that right eyebrow that is driving me crazy, and I want nothing more than to pin you down and to pluck the hell out of it, but of course I won't.
Por ejemplo, tienes un pelo rebelde, justo al lado de tu ceja derecha que me está volviendo loca. Y no quiero nada más que tomarte y arrancártelo de una vez. Pero claro que no lo haré.
Actually, i got it a couple weeks ago... for you.
En verdad, lo compré hace dos semanas... Por ti.
You got passed up for a long time, so I'm glad it's finally happening for you, that's good.
No te ascendieron durante mucho tiempo. Me alegro que se te dé. Es bueno.
And so I get in touch with Sigurd and he says, "Well, I can get you this fucker for 2000. It's got, like, four tracks, it's digital and everything."
Hoy la gente me dice : "Hay que ver, grabamos en 2000, dispone de cuatro canales digitales, etc."
I so appreciatethat you got it for me, and I did really like it.
Aprecio tanto que me lo dieras, y realmente me gustó.
And I'm sorry karma got so mad at you for throwin'away your list... that it hit you with a car again.
Y lamento que el karma se haya enojado tanto contigo por tirar tu lista... que te volvió a arrollar con un auto.
And I know you're alwayslooking out for jamie, it's just - -you got to understand, I would never letanything happen to him.
Y sé que siempre estas cuidando de Jamie, eso solo que... tienes que entender, nunca dejaría que nada le ocurriera.
I felt pity for you on Friday when you got that call about your mom, but today, it's go time.
Sentí lástima por ti el viernes cuando recibiste esa llamada por tu mamá, pero hoy, es hora.
I say you got to go for it.
Mi opinión es que vayas a por ella.
If you've got a spare, I'll change it for you.
Si tiene la de repuesto, se la cambio.
I don't know if it's love or lust, but he's obviously got something for you.
No sé si es amor o deseo, pero es obvio que siente algo por ti.
When I get out, you go. Don't stop for anything. You got it?
Cuando baje, tú sigue conduciendo y no te detengas, ¿ entendido?
I hope you've got a feel for the space station... as we flew you through it.
Espero que hayas sentido la estación espacial cuando te llevábamos por ella.
It's just that you got the last crepe, and I was in line for so long, and I wanted one...
Es que usted se llevó la última crepa, y yo estuve en la fila tanto tiempo, y realmente quería una...
Tell you what : if you want your vehicles cleaned before you go, I've got a little brother who'll do it for a quid.
Les digo esto, si quieren sus vehículos limpios antes de irse, tengo un hermano pequeño que lo haría por una libra.
You've got the skin for it... I'd be the same...
Solo debes tener buena piel, como yo.
Okay, Goose, I'm about to eject you from the cockpit. And I just got this top, so I'm gonna take it for a spin.
Escucha, Goose, te eyectaré de la cabina estoy estrenando blusa y voy a ver si funciona.
I got heat up my ass, and you've been moping around here for months with this fucking attitude, and I'm tired of it. You better work on that because I'm telling you, we're gonna have a fucking problem! You got that?
Yo tengo muchos problemas y tu llevas meses con esa actitud de mierda y estoy cansado, será mejor que trabajes en eso, porque vas a tener problemas, ¿ Entiendes?
It's kind of an expensivemeal, but, hey, when you've got a ravenousappetite for human flesh, I guess you have to expectto pay through the nose.
Es como una especie de comida costosa pero, oye cuando tienes un voraz apetito por carne humana supongo que esperas pagar un alto precio.
I was gonna say, because nobody visits Oklahoma, ya know, and it's one of those states where you live there, maybe you got business there, but you don't see people coming for the attractions.
Lo imaginé. No hay turistas en Oklahoma. O vives allí o tienes un negocio allí.
I'm flying high, up in the sky, but I've got a funny feeling that I'm falling Falling for nobody else but you and you know it too
Vuelo alto, hacia el cielo y siento que caigo, cayendo por nadie más que tú, y también lo sabes tú.
You know, for the better part of two years I imagined what it would be like the day I finally got back to Atlantis.
Sabes, la mayor parte de estos dos años imaginé como sería el día en el que finalmente regresaría a Atlantis.
You got it, W. I'm just a little fairy putting down a little magic dust for you.
Seguro W. Solo soy un hada con unos polvitos mágicos para ti.
I've got your receipt here and all the paperwork for the bed You just need to tell me when to deliver it.
Te tengo el recibo aca, y todo el papelerio de la cama en la que acabas de dormir.
I know it got you into trouble, but thank you for doing this.
Sé que te metí en problemas, pero gracias por haber hecho esto.
I've already got a buyer for it and you might as well tell that to your boss.
Y ya tengo comprador. Tendrá que decírselo a su jefe.
- Because the way I see it. Either there's something wrong with me or... you've got another fellow waiting for you back in Lark Rise,
- Tal como lo veo, te ocurre algo conmigo o... tienes a alguien más esperándote en Lark Rise,
You know, we got a lot of shit for it, but I think finally, you know, some of those guys are coming clean.
Usted sabe, tenemos un montón de mierda por ella, pero creo que por fin, ya sabes, algunos de los chicos están llegando limpio.
I guess you've got it in for the Yanks, haven't you?
No he dicho eso.
Ok, crime-fighters, I got the information You were looking for, but it may lead to more Questions than answers.
Luchadores contra el crimen, tengo la información que buscaban pero podría conducirlos a más preguntas que respuestas.
I know it's hard, baby, but you... you've got to be strong for me, okay?
Sé que es difícil, bebe, pero tú... tienes que ser fuerte por mí, ¿ de acuerdo?
This changes it for me, I don't know about you, but we've got an Algerian here, a French woman, we're talking about a Palestinian who's a practicing Muslim.
Esto cambia, no sé, pero una argelina, una mujer francesa, hablamos de una palestina que es una musulmana practicante.
I'm waiting for the new edition of the paper to come out online. It's got my article in it. You're not supposed to read your own press.
Espero que en esta última edición online del diario, esté mi artículo.
Honey, whatever you're getting from that guy you're not supposed to getting it from, you could be getting it from the guy you've got. Now, I know what you're thinking. How does it increase your pleasure, do wonders for him, right?
Cariño, sea lo que sea que tenga que este tipo con el que no deberias estar, podrias estar obteniendolo del hombre que tienes, se lo que estas pensando, como voy a aumentar mi placer con algo que hace maravillas para el?
Hey, Chris, it's me. I got something for you here.
- Hey, Chris, soy yo tengo algo para ti aquí...
I fell for it. I fell for it. You got me.
Me engañó.
You get him on a bad day, it's, "Sorry, I haven't got time for this."
Si lo pillas en un mal día : "Lo siento, no tengo tiempo".
last night she took a shower, and she left it on the sink. i tried to grab it for you, but it was staring at me and i got a little freaked out.
Anoche tomó una ducha, y lo dejó en el fregadero lo intenté agarrar por ti pero me estaba mirando y me asusté un poco.
Do you still have that doll you bought to make Darnell think you were in bed when you ran to Mexico to avoid the cops, but got caught by Dog the Bounty Hunter, went on trial, and I went to prison for it, then got out, then got hit by a car and went into a coma where I thought I was living in a sitcom world?
¿ Tienes todavía la muñeca que compraste para Darnell cuando huiste a Méjico pero el cazarecompensas te atrapó pasaste por el tribunal yo, en la carcel salí un coche me atropelló, después coma sinónimo de sitcom?
It's just that I've got a lot of things I just want to know. Why you haven't paid anything towards Tommy's educational endowment insurance for three months now.
Es que tengo muchas cosas solo quiero saber por qué no has pagado nada del seguroahorro de Tommy para sus estudios por tres meses hasta ahora las cosas no han estado bien te digo algo, te llamo mañana no, escúchame Thomas, no me vas a colgar esta vez
So it should take about 30 minutes to scan the entire planet, which means I've got plenty of time to get down to the cafeteria and get myself some of that fine almond biscotti and a Yoo-hoo, and be back in time for you to tell me you have found nothing.
Llevará alrededor de 30 minutos escanear todo el planeta lo que significa, que tengo suficiente tiempo para bajar a la cafetería y una malteada de chocolate y volver a tiempo para que me digas que no encontraron nada.
You have a thing for her? - Even some students wanted a piece, but you think, an authority figure like myself--I got a shot. - It wasn't like that.
- No fue asi.