I just wanted to tell you перевод на испанский
1,384 параллельный перевод
I just wanted to tell you the truth so that when you heard me say, "I love you"... you would know that I knew who you were, and you would know who I was.
Quería decirte la verdad para que cuando me oyeras decir "te amo" supieras que yo sabía quién eras y tú supieras quién era yo.
I just wanted to tell you it's looking good.
Solo queria decirte que se ve bien.
I just wanted to tell you I was sorry.
Sólo quería decirte que lo sentía.
I just wanted to tell you...
Solo quería decirte...
I just wanted to tell you,
Solo quería decirte...
I just wanted to tell you a little bit more about the piece.
Pero antes quería explicaros algo más de la pieza.
- I just wanted to tell you that I...
- Solo quería decirte que...
I just wanted to tell you how excited I am that you're here.
Queria decirle lo emocionado que estoy de que este aqui.
I just wanted to tell you that I loveyou... and I miss you.
Solo quería decirte que te quiero y te extraño.
I just wanted to tell you... that in the last...
Solo quería decir... que en el último...
I just wanted to tell you that I'm sorry.
Yo sólo quería decirte que lo lamento.
I just wanted to tell you about this guy.
Sólo quería hablarte de este chico.
I just wanted to tell you guys... You did a nice job today.
Sólo quería decirles... hicieron un buen trabajo hoy.
I just wanted to tell you.
Solo quería decírtelo
Look, I just wanted to tell you that I'm sorry about the other day.
Mira, sólo quería decirte que siento lo del otro día.
So I just wanted to tell you that, and I'm sorry if I interrupted you again.
Sólo quería decirte que, lo siento si te he interrumpido de nuevo.
- I just wanted to tell you I'm sorry.
Sólo quería decirte que lo siento.
I just wanted to tell you everything went fine.
Quería decirte que todo ha ido bien.
I just wanted to tell you, we're going.
Quería decirte que nos estamos yendo.
I just wanted to tell you...
Solo quería decirle...
I just wanted to tell you in front of your training officer... that, based on your six-month review and your performance lately... I've put your name in for a P-2 promotion.
Quería decirte, frente a la agente que te entrena... que, como resultado de tu evaluación y de tu desempeño... te he propuesto para un ascenso.
I'm a friend of Jack's, and I just wanted to tell you, that you were brilliant. That's very kind of you.
Sr. Jones, soy amiga de Jack y quería decirle, que estuvo brillante.
I just wanted to tell you how truly sorry I am.
Quería decirle que lo siento muchísimo.
I just wanted to tell you.
Solo quería decírtelo.
POLLY : I just wanted to tell you I got your message.
Sólo quería decirte que recibí tu mensaje.
I just wanted to tell you that we will leave half past midnight.
Sólo quería decirte que nos iremos pasada la medianoche.
I just wanted to tell you.
Sólo quería decirte.
I just wanted to tell you that I thought about what you said, and I guess you're right.
Solo quiero decirte que he estado pensando en lo que me dijiste, y... creo que tienes razón.
I just wanted to tell you how excellent you were last night.
Sólo quería decirte que anoche estuviste excelente.
I just wanted to tell you... Boys... I believe in you!
Chicos, quería decirles que creo en ustedes.
I just wanted to tell you the truth, lou.
Yo solo quería decirte la verdad, Lou.
I just wanted to tell you why you're alone.
Yo sólo quería decirte por qué estás solo.
Comrade Bagdasarov, I just wanted to tell you... that I firmly believe in your innocence.
Camarada. Solo quería decirle que yo creo firmemente en su inocencia.
If I wanted to get out of trouble, I'd just tell you how pretty you look.
Si quisiera salir del lío, simplemente te hubiera dicho lo bonita que te ves.
And I just wanted to tell John And I just wanted to tell John and I told him, I said, "You've and I told him, I said," You've got my word that's not true. "
Sólo quería decírselo a John, y le dije, "te doy mi palabra de que eso no es verdad."
I wanted to tell you at the Kappa Delta Hoedown, but you were having so much fun playing foosball, so... well, I'll just say it.
Quería decírtelo en la fiesta de Kappa Delta pero te divertías tanto jugando al metegol que bueno, lo diré.
I just wanted to tell you a couple of things.
Sólo quiero decirte un par de cosas.
I wanted to tell you about a thousand times, and then he just showed up.
Te quise hablar muchas veces de él y apareció de golpe.
Just wanted to tell you the money's good i talked to the supplier, and he'll be there sunday.
Sólo decir que el dinero es bueno hablé con el proveedor, y estará allí el domingo.
Well, just the same, I wanted to tell you that I'll be leaving in a day or two.
Quería decirte que me iré dentro de un par de días.
I wanted to tell you before, but I just...
Quería decírtelo antes, pero yo...
No, I just wanted to stop by and say hi... and tell you that I'm sorry... if I ever did anything to you that wasn't on the up and up.
No, sólo quería parar a saludar. Y decirte que lo sentía si te había engañado de algún modo.
I just wanted to come tell you that to your face!
Solo quería decírtelo a la cara!
Anyway I just wanted to tell you...
Sólo deseaba...
Yes? I just wanted to come here and tell you that I'm really sorry about earlier tonight.
Vine a pedirte disculpas por lo que pasó esta noche.
I wanted to tell you over the phone... just to make sure that the words got into your brain.
Solo quería decírtelo por el teléfono para asegurarme que las palabras llegasen a tu cerebro.
Hell no, if I wanted to scare you I'd just tell you about the number of tumors these machines cause
No, si quisiera asustarte te hablaría sobre el número de tumores que causan estas máquinas.
I wanted to tell you again, just to be sure you know.
Quería asegurarme de que lo supieras.
Anyway, I just wanted to tell you that, uh..
De todos modos.
Hell no, if I wanted to scare you I'd just tell you about the number of tumors these machines cause
Diablos, no, si quisiera asustarte... sólo te hablaría del número de tumores... que causan estas máquinas.
"I just" - - I just I wanted to tell you I'm in jail.
Yo sólo... Sólo quiero decirles que...