I knew you would come перевод на испанский
337 параллельный перевод
I knew you would come to me, Flora.
Sabía que vendrías, Flora.
I knew you would come.
Sabía que vendrías.
I knew you would come to me.
Sabía que vendría a mí.
I knew you would come to love him.
Sabía que aprenderían a quererlo
I knew you would come.
Sabía que vendrías
I knew you would come home.
¿ Trabajar? - Sí.
[Sobbing] Today is my birthday. I knew you would come.
Hoy es mi cumpleaños, sabría que vendrías.
I knew you would come.
Ya sabía yo que al fin vendrías.
I knew you would come.
Venga, vamos a dejar sus cosas dentro.
I knew you would come.
- Sabía que vendrías.
I knew you would come back.
Sabía que volverías.
When all the others left, I stayed behind, because I knew you would come.
Cuando todos se fueron, yo me quedé, porque sabía que vendrías.
I had faith in you! I knew you would come home.
Tenía fe en ti, estaba segura de que volverías,
I knew you would come.
Sabía que vendrían.
I knew you would come, my darling.
Sabía que vendrías, querida.
Darling, I knew you would come.
Cariño, sabía que vendrías.
I knew you would come.
Sabía que vendría.
But I knew you would come.
Pero yo sabía que vendrían.
I knew you would come to the stars one day.
Sabía que un día llegarían a las estrellas.
- I knew you would come
¿ Maggie? Sabía que vendrías.
I knew you would come.l was waiting.
Sabía que vendrías. Te estaba esperando.
I knew you would come back home someday
Sabía que algún día volverías.
I knew you would come.
Usted no está sólo de paso.
I knew you would come the moment I began to write.
Sabía que vendrías en cuanto comenzara a escribir.
I knew you would come to your senses.
Sabía que recobrarían el sentido.
You were not home, because you knew I would come.
No estuviste en casa, porque sabías que vendría.
You've come a long way, I knew you would.
Está muy apartada, sabía que lo harías así.
Cugulière, I am happy to see you. I knew you would come back.
Sabía que no nos dejarías.
I knew you would come in handy sooner or later.
Sabía que me harías falta tarde o temprano, George.
- I told you not to come. I knew it would be unpleasant.
- Te dije que si venías sería desagradable.
If I only knew you better... I would suggest you come to my place...
Si solo te conociera mejor, te propondría ir a casa...
But you know... it was so much fun that I knew some misfortune would come along.
Pero saben, fue tanta felicidad que sabía que alguna desgracia vendría pronto.
You're right, but I knew I would come within days, so...
Tienes razón, pero sabía que vendría pronto.
I didn't want to come here with you because I knew it would end up like this.
No quería venir aquí porque sabía que la cosa acabaría así.
And I knew that you would come.
Sabía que ibas a venir.
I can go on without a grandfather, but my mother... my mother would cry so much if she knew that I've come to see you and if you're still angry with me.
Yo puedo pasarme sin abuelo, pero mi madre... mi madre lloraría mucho si supiera que he venido a verle y usted sigue enojado conmigo.
I knew that you would come back.
Sabía que regresarías.
I knew you'd come! I just knew you would.
¡ Sabía que vendrías!
I knew you would come.'
Una carta de sus abogados falsificada, y supo a donde tenía que venir.
I knew when I killed Agent 27 you would come hunting me.
Sabía cuando maté al agente 27 que usted vendría por mí.
I knew that you would come back to me. Wait.
Sabía que volverías a mí. ¡ Espera!
I knew this was the only place you would come to.
Sabías que éste era el único lugar al que vendría.
I knew all along that you would come.
Pero viniste tú.
I knew you would come.
Hemos avanzado muy fácilmente, sin tener ninguna sorpresa.
You shouldn't have come, but I knew you would... I knew.
No debiste venir pero sabía que lo harías...
I... knew you would come,
Sa... sabia que vendrias.
As you see I know you enough well I knew that you would come
Te convencerás de que te conozco bastante bien, estaba segura de que vendrías
I knew that you would come.
Sabía que vendrías.
Then, after a while I knew that you'd take care of him, and you would come back.
Luego, al cabo de un rato supe que tú le protegerías y que regresaríais.
Hey, Father, how come you knew Margaret and I would win?
Padre, ¿ cómo sabía que Margaret y yo ganaríamos?
If I knew, I'd have taken everything on my own, why would I come to you?
Si lo supiera, ya lo hubiera conseguido yo solo, ¿ Por qué debería acompañarte?