I know it's a lot перевод на испанский
1,196 параллельный перевод
I know you'll think it's a lot, but some day,
Sé que van a pensar que es demasiado, pero..
I know it's a lot of money, sir, but it's a lot of chair.
Se que es mucho dinero Sr. pero es una gran silla.
It's just I--I've been seeing her at the gym a lot lately, and... [sighs] a lot of guys try and run game on her, and, I don't know, she don't seem to mind.
Muchos hombres se le acercan y a ella no le molesta.
Nah, it's just, you know, I got, like, a lot of friends.
Tengo muchos amigos.
He said that I would be lacking in a lot of things, that my sexual activity was definitely going to go down, which is sort of why this this weekend I was kind of hoping that something would happen but uh, you know, just sort of get one in the bag before, uh, you know, there's a hole in it.
Él dijo que iban a faltarme muchas cosas, que mi actividad sexual definitivamente iba a disminuir, que es por lo que este este fin de semana esperaba que pasara algo. ... Pero eh, ya sabes, lograr meter algo en la bolsa antes de que, eh, tú sabes, haya un agujero en ella.
Sorry, Amador. I like you a lot, but I don "t know if it" s my thing.
Me vas a disculpar, Amador, Me caes muy bien... pero no sé.
whatever he did whatever he accomplished i'm not sure it's worth it because he had to live a lot more years and it's been out of power for a long time you know 25 years now in his own way the reason I don't worry about war crimes
Todo lo que ha hecho, cualquier logro, no sé si vale la pena porque le quedan muchos años por vivir y lleva mucho tiempo alejado del poder, 25 años, Y la razón por la que no me preocupan los crímenes de guerra u otra cosa.
as a writer, as a fan, as a guy who just listens to music a lot... you know, if you don't get it... you know, I just think that's kind of too bad.
como un escritor, como un fan como un tipo que sólo escucha demasiada música sabes, si no lo entiendes sabes, sólo pienso que eso es muy malo.
( It's asking a lot, I know, and it won't be easy. )
( Es mucho pedir, lo sé, y no va a ser fácil. )
Listen, I know it's a lot to ask.
Escucha, sé que es mucho pedir.
You know, a lot of guys, it's their socks, or their piece, their gun and bullets, custom hollow tips, but for me, I have always sucked my luck from a bottle of champagne.
Para muchos son los calcetines. O sus pistolas. Su arma, las balas, amuletos... pero para mí, yo siempre recurro a un buen trago de champán para tener suerte.
I know it's a lot to take in.
- Sé que es mucho para comprender.
I know it's a lot to process and really hard to believe, but I really do just wanna help you.
Sé que es mucha información para procesar y muy difícil de creer pero de verdad sólo quiero ayudarte.
I've just heard a lot about it... you know, and Brad's in it.
He oído mucho al respecto y Brad actúa en ella.
I know it's a lot to take in. We'll just...
Sé que es mucho para absorber, nosotros sólo- -
There's a lot of ground to cover and I want to do really well, you know, and it's this song- -
Es mucho material y quiero salir bien... -... pero con esa música...
Now, I know I've given you a lot of new information and it may seem a little overwhelming but if there's one thing you need to take away from class today it's that dinosaurs ain't never coming back.
Sé que les di mucha información nueva. Y puede parecer abrumadora. Pero, si hay algo que deben rescatar de esta clase es que los dinosaurios no regresarán.
We don't know each other, so it'd be easy to forget this but there's something between us. I don't know about you but that doesn't happen to me a lot.
No, nos conocemos así que será fácil olvidar esto... pero parece haber algo entre nosotros... y no se que hay de ti...
Look, I know you're at an age where the whole girl thing is... you know, on your mind a lot, and it's probably not helping you to think straight with all the hormones and other things that are raging around in there.
Mire, estas en una edad en la que las chicas, sabes... ocupan todos tus pensamientos, y no puedes pensar claro con todas las hormonas y cosas enfurecidas dentro.
It's a lot to take in, I know.
Sé que todo esto es demasiado.
I know it's a lot to ask, Lana.
Sé que es mucho pedir, Lana.
But I was on stage in acting class and I had a lot of time to think you know, during my scene partner's lines, and it came to me
Pero, hoy tuve que actuar en clase de teatro, y tuve mucho tiempo para pensar, durante las frases de mi compañero, y se me ocurrió.
I mean, there's a lot of things? I wanna do with my life and I don't know if I can do it with a baby
Hay muchas cosas que quiero hacer con mi vida, y no sé si podría hacerlas con un bebé.
I've given it a lot of thought, Falk, and I know for me, it's now or never.
Lo pensé mucho, Falk, y para mí, es ahora o nunca.
I know it's a lot of money.
- Sé que es mucho dinero.
Erik, I think Susie's dead, and a lot of people know it.
Erik, creo que Sussie está muerta, y hay un montón de gente que lo sabe.
Okay, yes, I - l have down a hundred dollars for Carlos's mink coat, but I happen to have a fur coat - it's actually quite beautiful, it's a very unique garment - l know Carlos happens to like it a lot.
Bien, si, yo... Entiendo que son cien dólares por la chaqueta de visón de Carlos, pero yo tengo un tapado de piel... De hecho, es muy hermoso.
[sighs] I know it'S a lot of money.
- Sé que es mucho dinero.
I know he's been through a lot and I know he wants to feel useful but, until he's had a psychological evaluation and it's cleared by Medical Services, I...
¿ Qué es? Sé que el ha estado bajo una gran presión y sé que quiere ser útil pero hasta que haya tenido una evaluación psicológica y le sea dado el alta por servicios médicos creo que lo mejor en su propio interés y en el nuestro es retirarle del trabajo de campo.
Because I know it's a lot less..... messy. And a bit more... kind of peaceful.
Es que, no sé, es mucho menos aparatoso y algo menos doloroso.
And it's a subject that I know a lot about. - A lot about. - Man :
Y es un tema del que sé mucho... muchísimo.
No, you didn't. It's just that you've done a lot for me and, you know, I just want to show my appreciation.
Es que ha hecho tanto por mí que quería mostrarle mi agradecimiento.
Yes, I know it's a lot, but he promised me the use of his Sonoma estate.
Yo sé que es mucho, pero ha prometido dejarnos usar la finca en Sonoma.
You know, it's a lot less surprising to do that.. after I've buzzed you into the building.
Es menos sorpresivo ahora después de abrirte la puerta automáticamente.
It was mine, you know. And in a lot of ways it's who I am.
Y en cierta forma es lo que soy.
And, I know that's happened quickly, but it has, and it means a lot to me, so I'm going to say this and then deny it if it ever gets out.
Y se que paso rapidamente, pero paso, Y significa mucho para mi. Asi que voy a decir esto y negarlo si vuelves a preguntar.
The chemical poisoning thing in solitary has put me under a lot of stress, and I know what it's like to get blamed for things that really aren't under your control.
Lo del envenenamiento químico en solitario me ha puesto bajo mucho estrés y sé cómo es que te culpen por cosas que realmente no están bajo tu control.
I know it's a lot to ask but I was hoping that you might be able to do something.
Sé que es mucho pedir pero esperaba que pudieras hacer algo al respecto.
I know it's a lot to process, but it's true.
Sé que es demasiado, pero es cierto.
I know it's a lot to process, gentlemen.
Sé que es mucha información para procesar, caballeros.
- I know. It's a lot of fun, isn't it?
- Divertido, ¿ verdad?
You know, I didn't like the, the jaw-dropping twist, but I think there's a lot to learn from it.
Bueno, no me gustó la sorpresa que dejaba con la boca abierta, pero creo que hay mucho que aprender de eso.
It's OK, I know. I know. A lot of information.
Tranquilo, lo sé, demasiada información.
- I know it's a lot of money.
Sí, sé que es mucho dinero.
And I know it's a lot of money, but I need this.
Y sé que es mucho dinero... pero lo necesito.
I know, it's a lot.
Lo sé, es demasiado.
I have spent a lot of time, but it's okay because I know you're gonna be happy.
Le dediqué mucho tiempo, pero valió la pena porque sé que quedarás contento.
I know that, but it's costing the taxpayers a hell of a lot... You know, if the taxpayers
Lo sé, pero eso sale caro a los contribuyentes...
There's a lot of "obsessed." I don't know about "credible," but I'll look into it.
Hay mucha gente obsesionada, no sé si creíble, pero miraré a ver.
I don't know, but it's a fucking lot of dough, man.
No sé, pero es plata pa'l carajo, chico.
It's not a lot of money. You know what I mean?
No mucho. ¿ Entiendes?