I know it's not much перевод на испанский
279 параллельный перевод
I know, it's not much but... Old people don't expect a lot from life.
Nos suprimen las espinacas No es mucho...
I know that's not much of a recommendation, but... it didn't turn out so bad.
Sé que no soy una gran cosa, pero no salió tan mal.
- It's not much, perhaps but it's the only thing I know.
- Puede que no sea mucho pero es la única forma que conozco.
I know it's not much of a convoy, but somehow those other ships make me feel more comfortable.
Sé que no sé mucho sobre un convoy, Pero de alguna manera otros buques me hacen sentir más confortable
I know I'm to blame... but I'd like so much to make up for it... if it's not too late.
Yo sé que fue mi culpa. Pero deseaba tanto remediar este mal... si todavía estuviera a tiempo.
Thank you! I know it's not much, but...
Déjala, gracias. ¡ Déjala, aquí!
I know it's not much money, but it is a start.
Sé que no es mucho, pero es el comienzo.
Now, I know that's not as much as you wanted, but it's all I got in this world.
Sé que no es todo lo que querías, pero es todo lo que tengo en el mundo.
Look, I know it's not much, but we can make it something.
Sé que no es gran cosa, pero podemos mejorarlo mucho.
It's not much. So I'm not surprised we don't know who each other is. ... 5, 6, 7, 8.
No es mucho... no me extraña no saber quién eres... hace todo lo que quiero.
Happy? - It's not much. - I know.
- No es mucho.
I know it's not much, but business hasn't been good lately.
No es mucho, pero el negocio no está andando bien en estos tiempos.
It's not a proper sketch Without a proper punch line. I mean, I don't know much about anything, I'm stupid.
Un buen Sketch debe tener una buena frase final.
Oh, I know, it's not much.
Ya sé que no es mucho.
It'll be fun. I know it's not much of an offer, but... you know my situation.
Sé que no es gran cosa, pero... ya conoces m i situación.
I know it's not much, but we'll make you come.
Sé que no es mucho, pero lo aceptarán.
Yes, yes, I know, Niki said it, and I thank you very much, but it's not possible.
Sí, sí, lo sé, me lo ha dicho Niki, y te lo agradezco mucho, pero no es posible.
Well, it's not much of a living, but it's the only way I know.
Bueno, es la única forma que conozco de ganarme la vida.
You see, it " s not a thing I know much about. There's only my father and myself.
Es sobre lo que yo puedo opinar nosotros solo somos mi padre y yo.
Lady Marchmain I don't pretend to be a very devout man and I am not much of a theologian but I do know it's a bad plan to have two religions in one house. And a man does need a religion.
Lady Marchmain... no pretendo ser un hombre devoto... ni soy un gran teólogo... pero no está bien tener dos religiones en una casa y un hombre necesita una religión.
I know it's not much to go on.
Me siento mal preguntándotelo, pero es para un amigo y... Sé que no es mucha información.
Why? You know how I feel about you. You know how much I wanna come, but it's just not possible.
- Sabes que me gustaría, pero es imposible.
I know it's not much to go on, but it's all I've got.
Sé que la información es escasa, pero es todo lo que tengo.
Will you be so kind to tell me, if it's not too much trouble to you, which tables you're not serving, so that I know where to sit.
¿ Será usted tan amable de decirme, si no es mucho problema para usted, las tablas que no está sirviendo, para que sepa dónde sentarme.
It's not much but I thought, you know...
No es mucho, pero pensé que...
It's not much of a philosophy, I know.
No es una gran filosofía, ya lo sé.
Look, I know it's not much... but it's a whole lot better than letting that club you're in walk all over your life.
Mira, sé que no es mucho pero es mucho mejor que dejar que ellos controlen tu vida.
Speaking of which, I know it's not much, but er... a farewell token.
Y hablando de eso, sé que no es mucho, pero... Un regalo de despedida.
- I know it's not much.
- Sé que no es mucho.
But you know... there's not much time left, and when I went to the meeting point, it was a trap.
Pero tú sabes... no había mucho tiempo, y cuando fui al punto de encuentro, caí en una trampa.
Hiding the parachute was standard operating procedure, but if the Russians know I'm here, it's not going to make much difference anyway.
Esconder el paracaídas era un procedimiento habitual. Pero si los rusos saben que estoy aquí eso no va a hacer ninguna diferencia.
I mean, what else could it be except that she's- - she's not around any more, and- - and it's astonishing, isn't it... how, how, how, how much, you know, she's- -
¿ Qué podría ser sino salvo que ya no esté por ahí? Es increíble cuánto...
I know it's not much for the Minnifield standard but... it's been OK for the Stevens line.
Sé que no es mucho para el nivel de los Minnifield, pero... es suficiente para la rama Stevens.
It's not much. So I'm not surprised we don't know who each other is.
No es mucho... no me extraña no saber quién eres...
I know the cover's not much at all, but but it's got some really good things in it...
Conozco la portada no es mucho, pero Pero tiene en verdad muy buenas cosas en el...
I know how much you good people wanted this thing to happen, but it's flat out not going to work.
Sé lo mucho que queríais que ocurriera, pero está muy claro que no va a resultar.
Look, I know it's not much consolation, Mr. Rossi... but we do want to catch whoever did this.
Escuche, sé que no es un consuelo, Sr. Rossi pero queremos atrapar al que hizo esto.
Well, it's not so much that, you know, I don't believe in it.
Bueno, no es tanto que no crea en ella.
I know... it's not much.
Ya sé que no es mucho.
I know it ´ s not much.
Se que no es demasiado.
I know it's not much, boys, but it works.
Sé que no es mucho, chicos, pero funciona.
I know, it's not easy us both being home so much. Well, I suppose that during this little in-between-jobs period, we should just try to be extra careful to not get on each other's nerves. Yeah.
No es fácil estar los dos tanto tiempo en casa.
It's pretty obscure. Not much chance of seeing anybody I know.
Es oscuro, y es poco probable que te encuentres a alguien.
You know... I'm not much on speeches, but it's so gratifying... to leave you wallowing in the mess you've made.
Saben no soy bueno para los discursos, pero es muy gratificante dejar que se revuelquen en su propio lío.
I know it's not much.
Sé que no es mucho.
I know it's not worth much now, but... I do love you.
Sé que ya no tiene mucho valor pero... yo te quiero.
I know it's not much, but at least Eric will be there.
No es gran cosa, pero Eric estará allí.
- I know it's not much.
- Mira, sé que no es mucho.
I know it's not much consolation, but I understand how you feel.
Se que no es gran consuelo, Pero yo entiendo como te sientes.
I know it's not much, but you can stay here with me.
Sé que no es mucho, pero puedes quedarte aquí conmigo.
I just, you know, after all that religions conversation, I realize... it's probably not so good for him to be spending so much time with someone... who doesn't believe that his life is important in the scheme of things.
- Después de ese sermón, pienso que él no debería pasar tanto tiempo con alguien que no cree que su vida es importante.