I know that's not true перевод на испанский
245 параллельный перевод
I know it's true that the rays give... not by something in the pitch blende
Es indudable que esa radiación los emite-- - algo que hay en la pechblenda.
I know your mother thought that, but it's not true.
Sé que su madre pensaba eso, pero no es verdad.
I'm glad to hear you say that, even though I know it's not true.
Me alegra oirte decir eso, aunque yo sé que no es verdad.
I know that for you I set fire to those houses, I threw those stones. but it's not true.
Sé que para ti esas casas las he incendiado yo, y las piedras soy yo quien las ha tirado, pero no es verdad. ¡ No es verdad!
I know it's true that you do not love me... but if this other is also true... then you can never find anyone else to love.
Sé que tú no me amas. Pero si lo que ha dicho es cierto jamás encontrarás a otra chica a la que amar, ¿ no es cierto?
I know what you're gonna say. Only fast women smoke, but that's not true anymore. So, you needn't start yelling at me.
Ya sé lo que vas a decir, que solo fuman las mujerzuelas, pero no es verdad, así que no me grites.
It's not for self-mortification that I refrain from eating. That's not true. We all know you're always fasting.
Hermano, no es por mortificarme por lo que no como...
Others think I'm dead. You and I know that's not true.
Los demás creen que ya estoy muerto,... pero sólo tú y yo sabemos que eso no es verdad.
That's not true, I know you.
- Nada, he dicho que nada. No es cierto, te conozco.
THAT'S NOT TRUE, I DO KNOW. BOB WOULDN'T TREAT ME THIS WAY IF HE COULD HELP IT.
Bob no me trataría así si pudiera evitarlo.
I know that's not true.
Sé que no es verdad.
I know that's not true.
Sé que no es cierto.
That's not true. I know it isn't.
Eso no es cierto, sé que no es verdad.
But I know that's not true.
Pero sé que no es cierto.
Something strange happened to me, very strange and I don't know if it's true or not but when I went into that woman's apartment, the first time I thought I saw a painting.
Algo raro me pasó a mi, algo muy raro no se si es verdad o no, pero cuando fui por primera vez al departamento de esa mujer, la primera vez pensé que habia visto una pintura.
It doesn't matter, I know it's not true, and that's the most important thing,
Eso no importa. Sé que no es verdad. Y eso es lo más importante.
I know that's not true.
Ya se que eso no es cierto.
I know it's not true, and that's the most important thing.
Sé que no es verdad. Y eso es lo más importante.
I don't know if you believe that or not, but it's true.
No se si me crees o no, pero es cierto que.
Just to know lf it's true that I'm not coming thru I know I'd see a tangled mess of tracks of wires
Para saber Si realmente Algo conmigo no va bien El resultado es el corto enmarañado de cables
You know, I hope that's not true... but if it is, and there's no law against it... my hands are tied.
Si es verdad y no hay ley contra eso, no puedo hacer nada.
There's this part of me that doesn't feel like I belong even though I know it's not true.
Todavía hay una parte mía que no siente que pertenece aun cuando sé que no es verdad.
- I think you know that's not true.
- Tú sabes que eso no es cierto.
Today I know that's not true.
Hoy, sé que no es cierto.
But I know that's not true.
Pero eso que dices no es verdad.
Trust me, I don't know if you can tell that or not but just look at me and you'll know it's true.
Créame, no sé si apreciará la diferencia pero míreme y sabrá que es cierto.
- I know that's not true... -... but that's sweet of you.
- Yo creo que es cierto.
If that were true, I would stay, but I know that it's not.
Es lo único que te importa? Bueno, si no hay otro, entonces puedes quedarte aquí.
I want you to know it because it's true, not because some dude... this time me, but it could be anybody... because some man says that it's right.
Quiero que lo sepas porque es verdad, no porque un tipo... Esta vez yo, pero podría ser cualquiera porque un hombre dice que eso está bien.
You know what? I bet that's not true.
Seguro que eso no es verdad.
I heard Pacino's gonna be there. I don't know if that's true or not.
Me dijeron que estaría Pacino, no sé si es cierto o no.
And now that I've met you, I know that's not true.
Y ahora que te he conocido sé que eso no es verdad.
I don't know if that's true or not.
No se si será verdad.
I don't know if that's true or not,
No sé si es cierto.
Sir, I think we both know from experience that's not true.
Señor, sabemos por experiencia, que eso no es cierto.
It's true that you may not know me so well, but you do know Danny and he lies, I know that
Es verdad que quizá no me conoces muy bien, pero - conoces a Danny. - Y miente.
I think we both know that's not true.
Ambos sabemos que eso no es verdad.
I think we both know that's not completely true.
Creo que ambos sabemos que eso no es del todo cierto.
You know, I think we all know that's just not true.
Sabe, creo que todos sabemos que eso no es cierto.
It hurts me that you would say that, but that's OK, because I know it's not true.
Me duele que digas eso pero esta bien, porque sé que no es verdad.
I don't know if that's true or not but I know, by and large, the press doesn't care who really knows what as long as they've got a quote.
No sé si es cierto o no pero sé que a la prensa no le importa quién sabe qué si puede citar palabras.
And if that's not a true hero, then I don't know what is.
Y si eso no es ser una heroína, no sé qué lo sea.
I know that's not true.
- Sé que no es verdad.
This guy Tom that I was seeing last year at this time... said when he broke up with me, he said he was... getting back together with an ex-girlfriend... but I don't know if that's true or not.
Cuando estaba saliendo con Tom el año pasado en esta época... dijo algo cuando rompió conmigo. Lo que dijo fue... que volvería con su ex-novia. pero no sé si eso sea cierto.
Look, I know that's not true.
- Sé que no es verdad.
Well, I know that's not true.
Sé que eso no es verdad.
With him, I could talk if it wasn't for his stupid pride making him act disinterested, when I know that's not true.
Con él creo que podría hablar si no tuviese ese estúpido orgullo que lo empuja a hacer como si nada le interesara cuando sé que no es verdad.
Like, I've always had this tendency to assume that change, when it happens can only be for the worse, you know? And lately, I kinda feel like that's not true.
Siempre he pensado que los cambios son para empeorar y últimamente he sentido que no es así.
You know that's not true. You helped me, sure. But I'm the one had to make it work.
Me ayudaste, es cierto... pero yo soy el que hizo la invención.
But if you think he married her to get something, I know that's not true.
Si piensan que se casó para conseguir algo, sé que no es verdad.
No, Paul, you and I both know that's not true.
No, sabemos que no es verdad.