Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ I ] / I need you to trust me

I need you to trust me перевод на испанский

389 параллельный перевод
I'm your husband and I love you, and I need you to trust me on this, OK?
Soy tu esposo y te amo... y necesito que confíes en mí, ¿ de acuerdo?
I need you to trust me.
Necesito que confíes en mí.
I'm your husband and I love you, and I need you to trust me on this, OK?
Soy tu marido y te quiero, y necesito que confíies en mí, ¿ de acuerdo?
Libby... it's hard to explain right now, and I do want to tell you, but I need you to trust me.
Ahora mismo me es muy difícil explicártelo. Quiero decírtelo, pero tienes que confiar en mí.
I need you to trust me on this.
Necesito que confíes en mí en esto.
I need you to trust me, for Zack sake.
Necesito que confíe en mí, por Zack.
- I need you to trust me on this.
- Confía en mí. - ¿ Estás loca?
I need you to trust me.
Necesito que confíe en mí.
We can still get through this, we still have some time, but I need you to use your fucking head, and I need you to trust me.
Podemos salir de esto, aún hay tiempo, pero debes pensar, y confiar en mí.
- Hey, I need you to trust me, okay?
- Hey, necesito que confíes en mi, ¿ ok?
I need you to trust me on something I'm about to tell you.
Necesito que confíes en mí sobre algo que voy a decirte.
You know I would never disrespect you, but I need you to trust me, okay?
Y sabes que jamás te faltaría el respeto. Pero necesito que me creas ¿ Está bien?
I need you to trust me on this.
Confía en mí. ¡ Wolfe!
But I need you to trust me.
Pero necesito que confíes en mí.
I need you to trust me right now.
Necesito que ahora confies en mi.
Mr. Jameson, I need you to trust me.
Confíe en mí.
I need you to trust me until I have something real to tell you.
Debes confiar en mí hasta tener algo real que contarte.
I need you to trust me, just like you'd trust him.
necesito que confíes en mí como confiaste en él
Look, I'm in trouble, and I can't explain why but I need you to trust me.
Oye, tengo problemas, y no puedo explicar por qué... pero necesito que confíes en mí.
- Do you remember you said you trusted me? Right now I need you to trust me.
Diane, ¿ recuerdas esta mañana cuando dijiste que confiabas en mí?
Mr. Wolfe, I understand, but I need you to trust me.
Sr. Wolfe, entiendo, pero necesito que confíe en mi.
I just... I need you to trust me, and believe me when I tell you that my heart is with you.
Es sólo que necesito que confíes en mí y que me creas cuando te digo que mi corazón está contigo.
Bruce, you once said you trusted me like a brother. I need you to trust me now. I need a chance to prove myself.
Bruce, una vez dijiste que confiabas en mí como un hermano... necesito que confíes en mí ahora, necesito la oportunidad de probarme a mi mismo y se necesita un Clayface para detener a otro Clayface
Ms. Gibbs, I need you to trust me.
Sra. Gibbs, necesito que confíe en mi.
But in exchange, I need you to trust me this once.
Pero, a cambio, necesito que confíes en mí esta vez.
Paolo, I don't trust you. I need you to be reliable. If you looked after me, I'd be fine!
Yo no lo veo la confianza, quiero ser un confiable pero si usted se ocupa de usted, lo habría hecho
I need you to trust me.
Vete a vestir.
And if ever you need the benefit of my wisdom again, I trust and hope you will allow me to express myself with my own free will, rather than place me in an oven, and try and cook it out of me.
Gracias, Janos. Y si necesitan de nuevo mi sabiduría de nuevo, espero que me permita expresarme con mi propia voluntad, mejor que ponerme en un horno y tratar que cocinarme.
I need to know something else, since you trust me.
Necesito saber algo, ya que confías en mí.
What we need to know is if I can trust you with me!
¡ Lo que hace falta saber es si puedo fiarme yo de usted!
You're confused right now and I'm sure that's very frightening. But you need to trust me.
Estás confusa y asustada, pero confía en mí.
And I think you need to trust me on this because I know something about it.
Créame, porque yo sé de esto.
I need to know you trust me.
Quería saber si confías en mí.
I just need you to trust me.
Necesito que confies en mi.
But I'm gonna need your help - you're gonna have to trust me.
Pero necesitaré tu ayuda. Tendrás que confiar en mí.
Whatever you need, I can help you, but you're going to have to trust me, okay?
No me iré a ninguna parte. ¿ Qué, estás loca?
All I need is you to be with me, I need to be able to trust you.
Sólo estar ahí. Pero tengo que poder confiar en ti.
And I need you to get Piper and Leo to trust me too.
Y necesito que consigas que Piper y Leo también.
Jacob, I'm just trying to help you out here, but I need for you to trust me.
Jacob, sólo trato de ayudarte, pero necesito que confíes en mí.
Well, honey, then you need to make me believe that I can trust you.
- Bueno yo no se... ¿ sabes que?
But you need to talk to me and tell me how am I supposed to believe in you... when you don't trust me enough to tell me the truth?
- Te hablo, y dime como voy a confiar en ti, si tu no confias en mi.
You need to know that your chances of getting in are slim to none. I don't want you getting to a place where your entire life revolves around Juilliard. Trust me, I've been there.
Esto no significa entrar en Juilliard las posibilidades son mínimas tienes que saberlo y no quiero que tu vida gire en torno a eso, porque, créeme, he estado allí y no es tan bueno
Well, this time I need you to trust me.
Bien, esta vez yo necesito que tu confíes en mí.
Zora, I just need for you to trust me.
Zora, necesito que confíes en mí.
And I know you have no reason whatsoever to trust me... but I need to borrow my grandfather's jet.
Y sé que no tiene razón alguna para confiar en mí... pero necesito que me presten el avión de mi abuelo.
I-I know you've been put through the wringer already today, but I need to ask you to trust me on this one.
Reconozco que han sido puestos en una situación muy difícil hoy, pero necesito pedirles que confíen en mi.
So what I need now, Kevin, is for you to trust me.
Lo que necesito ahora, Kevin, es que tu confíes en mí.
But please trust me when I tell you that if you want to save your family, you need to tell the truth.
Pero, por favor créeme cuando te digo que si quieres salvar a tu familia tienes que decir la verdad.
I need you to go with your grandparents, but you have to trust me, okay?
Necesito que te vayas con tus abuelos, pero tienes que confiar en mí, ¿ vale?
Ellie, I just need you to trust me and know it has nothingto do with you.
Ellie, solo necesito que confíes en mi y no tiene nada que ver contigo.
right now, i just need you to trust me, okay?
Ahora, solo debes confiar en mí, ¿ esta bien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]