I shouldn't have done it перевод на испанский
201 параллельный перевод
I know I shouldn't have done it... but please, please forgive me for - for what I didn't do.
Sé que no debí hacerlo. No me culpes por lo que no hice.
you shouldn't have done that Rod. now you are in it, as much as I am.
Buen día para cazar.
I wanted to see Fontainebleau one last time, but I shouldn't have done it.
Pero quería ver por última vez Fontainebleau, y no debería haberlo hecho.
I know, but he shouldn't have done it.
Lo sé, pero no debería haberlo hecho.
I shouldn't have done it without your permission.
Ya se que debería haberle pedido permiso
I shouldn't have done it. Not if you hoped to make us believe this story.
Fue un error, no debí hacerlo.
No. I shouldn ´ t have done it.
No. No he debido hacerlo.
I lied to you. I was foolish. I shouldn't have done it.
Te mentí, fue una tontería, no debí hacerlo.
No, sir. I shouldn't have done it.
No debería.
- I didn't want to leave him. - Shouldn't have done it.
No debimos haberlo hecho.
I shouldn't have done it
No debería haberlo hecho.
I shouldn't have done it. But I was scared of losing my job.
No debí hacerlo pero temía perder el trabajo...
I know I shouldn't have done it, but...
se que no debería haberlo hecho pero......
I know I shouldn't have done it, but...
- Sé que hice mal, pero...
I still say, you shouldn't have done it.
- No deberías haberlo hecho. - Se lo había buscado.
We shouldn't have done it. I'm a little drunk.
He tomado unas copas.
I shouldn't have done it?
¿ Que no debí hacerlo?
When you found out I wasn't married, You shouldn't have done anything about it. That's what a clever woman would've done.
Al saber que era soltero no dijiste nada, eso no es de mujer inteligente.
Well, frankly, whoever pulled this job shouldn't have done it while I was in town.
No deberían haber hecho el trabajo estando yo en la ciudad. Es embarazoso.
I shouldn't have done it.
No debí hacerlo.
I was ashamed because I couldn't realize that I shouldn't have done it.
Me dio vergüenza luego porque... no había sabido reconocer que no estaban bien.
I know I shouldn't have done it.
Sé que no debería haberlo hecho.
I'm really sorry Mr. Marak, we shouldn't have done it.
Lo siento mucho, Sr. Marak. No debimos hacerlo.
I guess I shouldn't have done it.
No debí hacer eso.
I shouldn't have done it.
No debí haberlo hecho.
- I shouldn't have done it.
No debería haberlo hecho.
I know I shouldn't have done it, but Your Reverence, her cow's one of God's creatures too.
Sé que no debí haberlo hecho... pero Su Excelencia, su vaca también es una de las criaturas de Dios.
Your terms were rotten and I shouldn't have done it.
Las condiciones eran malas y no debí hacerlo. La culpa es mía.
I shouldn't have done it.
Todavía lo es.
I'm also aggressive, I shouldn't have done it.
Yo también soy agresiva, no debí hacerlo.
I knew I shouldn't have done it.
Sabía que no tenía que haberlo hecho.
I mean, if you really wanted to be... with women, I mean... shouldn't you have done it when you were in college... like everyone else?
Digo, si en realidad quieres estar con mujeres, ¿ no debiste hacerlo cuando estabas en la universidad como todas las demás?
Say, oh, I know-you ain't - gonna do it-no more, cause-you shouldn't have-done it - the first time when I told you-not to do it.
Oh, yo sé que nunca lo haré jamás, porqué no lo debía haber hecho en primer lugar, sabiendo que no lo debía hacer.
That was my fault, I shouldn't have done it. - You went out with her?
- ¿ Saliste con ella?
I guess I really shouldn't have done it, but I'll tell you something.
Creo que realmente no debería lo han hecho, pero le diré algo.
I shouldn't have done it.
No debería haberlo hecho.
I shouldn't have done it, but I did it. So what?
No debí haberlo hecho, pero lo hice. ¿ Y qué?
It is not for a humble mortal such as I to speculate on the complex and elevated deliberations of the mighty, but, in general, I think Sir Frank believes that if the Treasury knows something must be done, the Cabinet shouldn't have time to think about it..
No le toca al humilde mortal que soy yo especular frívolamente sobre las complejas y elevadas deliberaciones de los poderosos, pero, creo que Sir Frank opina que, si hay que hacer algo, el Gabinete no debe tener tiempo para pensaren ello.
So, I came down... it was stupid, I shouldn't have done it. Went over and I got my drinks and they said : "Jesus!"
No es la muerte de su amor, sino el cordón del zapato que se rompe cuando tiene prisa.
But i shouldn't have done it.
Pero tenia que hacerlo.
I shouldn't have done it, but I felt sorry for him.
No debí haberlo hecho, pero sentí lástima por él.
Kay, Sweetie's done something she shouldn't have done. And, well, we've already talked about it and I think she understands it was wrong.
Sweetie hizo algo malo, ya hablamos de eso, y ella comprende...
I was absolutely wrong, I shouldn't have done it, it wasn't fair, it wasn't fair on you.
Yo estaba absolutamente equivocado, yo no lo han hecho, que no era justo, que no era justo con usted.
Anyway, it was wrong - and I shouldn't have done it.
En fin, estuvo mal... y no debí haberlo hecho.
I knew we shouldn't have done it.
Sabía que no había que hacerlo.
I'm sorry. I know I shouldn't have done it.
Sé que no debía haberlo hecho.
I'm sorry. It's... You know, I shouldn't have done this.
Lo siento, tú sabes...
Well, actually I probably shouldn't have done this, but..... it was so strange I couldn't resist taking it.
Bueno, la verdad es que probablemente no debería haber hecho esto, pero era tan extraña que no pude resistirme a tomarle una foto.
Yuck! I shouldn't have done it to kill time after all!
¡ No debo besar por aburrimiento!
I shouldn't have done it during surgery, but with my adjustments...
Yo no lo e hecho durante la cirugía, pero con mis ajustes...
I shouldn't have fuckin'done it.
Nunca debi haberlo hecho. Mierda!