I think you know that перевод на испанский
9,011 параллельный перевод
I think you know that not many footmen or butlers are married.
Creo que sabe que no muchos lacayos o mayordomos son casados.
The rest of the ballet world, including, I think, her company, once they realized, you know, the extent of her injuries, I don't think anyone truly expected her to be able to come back from that.
El resto del mundo del ballet, incluyendo creo que su compañía, una vez que notaron el alcance de sus lesiones, no creo que nadie realmente esperaba que fuera capaz de regresar así.
You know, you combine the extent of the injury with her age, the amount of wear and tear on the body, I think that they just sort of said,
Si combinas el alcance de su lesión con su edad, y la cantidad de desgaste en el cuerpo, creo que hubieran dicho :
I know you think that Mellie's been unkind to you, and she has.
Sé que piensas que Mellie no ha sido amable contigo, y así ha sido.
Well, I mean, you know, I think a hydrocodone-Tylenol combinations, you know, in whatever strength you want, all the different Vicodin strengths, you know, that's probably the one that's the most, and then the oxy,
Las concentraciones de VICODIN. Es probablemente la más vendida. Y luego los Oxy.
Do you think that I know?
¿ Crees que yo sé?
I know you didn't think that.
Yo sé que no pensaba eso.
You know, Clay, I think that might be a good idea.
Sabes, Clay, creo que esa sería una buena idea.
- feel right about that. - You know, I think Abigail can take care of herself.
Creo que Abigail puede cuidar de sí misma.
You know, I didn't think that you were a lost cause until right now.
, no pensé que fueras una causa perdida hasta ahora.
You know how you and I were both worried that he didn't think this through?
¿ Recuerdas lo preocupados que estábamos de que no hubiera pensado bien en esto?
You know I'm not very big on labels, bro, but I think we're pretty good on that front.
Sabes que no soy bueno poniendo etiquetas, hermano, pero creo que estamos bastante bien con eso.
I know you think I lost my daughter'cause of the dome, but she was long gone before that.
Sé que piensas que perdí a mi hija por el domo pero se había ido mucho antes.
I think I might take another shot at that, you know?
Creo que podría dar otro tiro ahí, ¿ sabes?
I know you're upset, Sarge, but I think the fact that you came all the way down here has really taught Jake a lesson.
Sé que estás enojado, sargen, pero creo que el hecho de que hayas venido hasta aquí le ha servido realmente a Jake de lección.
You know, I've said before that I think that Bob Durst may be the unluckiest man in the world.
He dicho antes que creo que Bob Durst puede ser el hombre con peor suerte del mundo.
And I think a religious accommodation must be made for people who do that. You know?
Y creo que una adaptación por motivos religiosos... tiene que hacerla la persona que hace eso.
Listen, Peggy, I know that you are reluctant to go back home, but I think it's gonna be good for the book and for you.
Escucha Peggy, sé eres reacia a volver a casa... pero creo que va a ser bueno para el libro y para ti. ¿ Qué diablos hay de malo en mí?
And, you know, the weirdest thing about it is that I still sometimes think about it. Like all twisted around and stuff. Like I deserved it or something.
Y lo más raro es que a veces aún pienso en ello, y me complica, como si me lo mereciera.
I know you think that she is hard on you, but, she is equally hard on herself.
Sé que piensas que ella es difícil para ti, pero, ella es igual de dura consigo misma.
I don't know why you would think that.
No sé por qué pensarían eso.
You know, I think it's time that I finally take the high road. Yes.
- de que tome el toro por las astas.
I know that you think this is a hilarious prank, but it's not.
Sé que crees que esto es una broma muy graciosa, pero no lo es.
( scoffs ) and you know what, I think that was the happiest moment in his life.
Y sabes qué, creo que ese fue el momento más feliz de su vida.
You know what, I think that we should work together, marty.
Sabes qué, creo que deberíamos trabajar juntos, Marty.
You think I want to know if you do things in bed that I won't?
¿ Crees que quiero saber si usted hacer las cosas en la cama que no lo haré?
Yeah. What, you think I didn't know that?
Si. acaso, piensas que no se eso?
Well, I think a few of you know that already.
Bueno, creo que algunos de vosotros ya lo sabíais.
Do you really think that I don't know what's going on with you?
¿ De verdad crees que no sé lo que está pasando con usted?
But I started to think to myself, there must be somewhere that the Guilty Remnant wouldn't work, you know?
Pero empecé a pensar, debe de haber algún sitio donde los Remanentes Culpables no funcionen, ¿ sabes?
All right, I think you know by now that Ryan is not coming back, all right?
De acuerdo, creo que sabes que Ryan no volverá, ¿ cierto?
I know that's what you told your daughter, but I think maybe you do.
Sé que le dijo a su hija, pero creo que quizá lo sabe.
Look, I know that you're very concerned about him, but I don't think Kyle's mother would appreciate finding a total stranger sitting by her son's bed.
Mire, sé que está muy preocupada por él, pero no creo que la madre de Kyle apreciaría... encontrar a una completa extraña sentada al lado de la cama de su hijo.
I think that you know something, Nadia.
Creo que sabes algo, Nadia.
I think we both know that you did.
Creo que ambos sabemos lo que hiciste.
And I think you already know that.
Y creo que ya lo sabes.
Don't you think that's something I'd wanna know about?
¿ No creen que es algo de lo que querría enterarme?
And I think you know what that means.
Y creo que sabes a que me refiero.
You know, you think I'm going to use it to destroy Vega, but I've had that Amphora for over 20 years.
Sabes, piensas que voy a usarla para destruir Vega, pero he tenido ese ánfora durante más de 20 años.
And the fact that you think I'm gonna run away with whoever you are means that you don't know me at all, either.
Y el hecho es que si piensas que voy a escaparme con quién quiera que seas significa que tampoco me conoces en absoluto.
You know, that day at the hospital, the day Sam died, I think about that day a lot.
Sabes, ese día en el hospital, el día que Sam murió, pienso mucho en ese día.
I think that, for you, it be good to find out, uh, what her plans are, so she doesn't, uh, you know, rip your heart out again, that's all.
Creo que, por ti, deberías averiguar cuáles son sus planes, para que no, ya sabes, vuelva a arrancarte el corazón, eso es todo.
If I didn't know that you were a cold-hearted, calculating little harpy... I would think you'd made the fatal error of falling in love.
Si no supiera que eres una pequeña arpía calculadora y sin corazón pensaría que has cometido el terrible error de enamorarte.
- Oh, that sounds really, really fun, but you know what I think I'd rather do?
- Oh, eso suena muy, muy divertido, Pero ya sabes lo que Creo que preferiría hacer?
You know, I think it's finally time to admit that Hey, Put That Down, Brian!
Sabéis, creo que va siendo hora de que admita que ¡ Oye, suelta eso, Brian!
I still think it's just so sad she felt like she had to go through that all by herself, you know?
Yo todavía pienso que es muy triste que ella sintiese que tenía que pasar por todo aquello sola, ¿ sabes?
Look, I know that you're upset she told Natalie and not you, but it kind of makes sense if you think about it.
Mira, sé que estás molesta porque ella se lo dijo a Natalie y a ti no, pero tiene sentido si tu piensas en ello.
I know you're gonna say no, but I think that we should plan a little trip, just you and me.
Yo se que dirás que no, pero creo que deberiamos planear un pequeño viaje, solo tu y yo.
You think I don't know that?
¿ Usted cree que no lo sé?
And I know you think the sun rose and set with her, but maybe that's what she counted on to pull this off...
Y sé que crees que el sol sale y se pone con ella, pero quizá contaba con todo eso para hacer todo esto...
It's that I don't think you know how to tell the truth.
Lo que pasa es que no creo que sepas decir la verdad.