I told you not to move перевод на испанский
75 параллельный перевод
I told you not to move, I mean it.
Que no te muevas, en serio.
I told you not to move from the chair.
Te había dicho que no te movieras de la silla. ¿ Por qué te has movido?
Hey, I told you not to move that!
Oye, ¡ dije que no movieras eso!
I told you not to move.
Le he dicho que no se mueva.
I came from the same place, Pardee.. who is now going to be hard as hell to find because you were so trigger happy down there I told you not to move until I did!
Y también es de Pardee, que será imposible de encontrar porque se ha empeñado en apretar el gatillo.
- I told you not to move.
- Te he dicho que no te muevas.
I told you not to move towards the centre.
Te he dicho que no avances hacia el centro.
I told you not to move!
Ciccio, por Dios. Dije que te quedaras.
- I told you not to move
- Te dije que no te movieras.
I told you not to move. You must not talk.
Venga, te he dicho que no te muevas y además, no puedes hablar, tienes una fuerte laringitis.
I told you not to move!
¡ Le dije que no se moviera!
I told you not to move from bed.
Te he dicho que no te muevas de la cama.
I told you not to move!
¡ Dije que no se movieran!
- I told you not to move.
- Te dije que no te movieras.
I told you not to move!
¡ Os dije que no os movierais!
I told you not to move.
Te dije que no te movieras.
I told you not to move.
Te dije que no te movieses.
I told you not to move!
¡ Te digo que no te muevas!
You never listen to me, I told you not to move him!
Estaba tan bien donde estaba.
I told you not to move it!
Te dije que no la movieras.
I told you not to move
Te dije que no te movieras.
I told you not to move anything until I say so!
¡ Les dije que no movieran nada hasta que yo lo dijera!
I told you not to move from there...
Te dije que no te movieras de allí.
I told you not to move alone.
Te dije que no te muevas por tu cuenta.
- I told you not to move on a weekday.
- No podías mudarte un día de semana.
I told you not to move!
¡ He dicho que no os mováis!
- I told you not to move!
- ¡ Te dije que no te muevas!
I told you not to move!
¡ Te dije que no te movieras!
I told you not to move!
¡ Te dije que no te movieras! ¿ Estás bien?
I told you not to move.
¿ No te he dicho que no te movieras?
I told you not to move it.
Le he dicho que no lo moviera.
Why did you move? I told you not to move.
Porque te mueves, te dije que no te movieras.
I told you not to move.
Te dije que no te muevas.
I told you not to move the fucking truck!
Te dije que no muevas el maldito camión!
If I told you not to move, please do that!
Si te digo que no te muevas, ¿ puedes al menos hacer eso?
I told you not to move from there.
Te dije que no te movieras de allí.
- I told you not to make that move
Le dije que no hiciese ese movimiento.
Yeah, well, you say you're fine, but me, I'd like another opinion because I'm not too anxious to move to Eastbridge and after four months there, be told by my sweet wife we got to move again
Sí, bueno, tú dices que estás bien pero a mí me gustaría tener otra opinión porque no estoy ansioso por mudarme a Eastbridge y después de dos meses aquí, mi dulce mujer me dice que debemos mudarnos de nuevo
I told you to stay there, not to move.
- Te dije que no te movieras.
I told you to move those gut drums over here, not hose the floor.
Te dije que trajeses esos tambores aquí y no que limpiases el suelo.
Well, sir, you told me to move my ass, and to haul my ass, and not to sit on my ass, because if I did, you would personally rearrange my ass.
Sí señor, me dijo que moviera el trasero que remolcara mi trasero y que no me sentara en mi trasero porque si lo hacía, usted mismo me reacomodaría el trasero.
I told you two not to move.
Les dije que no se movieran.
I told them not to move you.
Les dije que no te movieran.
I'm not some idiot. You told me to move on. And so i did.
No soy idiota, me dijiste que siguiera con mi vida... y lo hice.
They told you to stay put and not to make a move! I'm not afraid of cops.
No tengo miedo a la poli.
I told them not to move the Body until you got here.
Les dije que no movieran el cuerpo hasta que usted llegara aquí.
Okay, I don't want to scare you, but a stripper came over today and told me that there's been a string of burglaries in my neighborhood, and I'm not getting my alarm installed until tomorrow, so I need you to move back in with me.
Bien, no quiero asustarte, pero un estríper vino hoy y me dijo que ha habido una cadena de robos en mi vecindario, y no conseguí que instalaran mi alarma hasta mañana, asi que necesito que te mudes conmigo.
I told you to not make a move with her. Stop- - stop fighting over me.
Te dije que no te le acercaras paren... paren de pelear por me.
I TOLD YOU NOT TO MOVE! WHAT BULL SH * T ARE YOU TRYING....
¿ Qué clase de estúpidos trucos...?
Because I went to you for a simple signature, not so I could just make a movie about the family, but so that I can move on with my life, and you told me to go to hell.
Porque te pedí una simple firma, no solo para poder hacer una película sobre la familia, si no para poder seguir adelante con mi vida, y me dijiste que me fuera al infierno.
As I recall, you told me not to move a muscle.
Si recuerdo bien, me dijiste que no moviera un músculo.