Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ I ] / I wasn't scared

I wasn't scared перевод на испанский

306 параллельный перевод
Why, I wasn't scared in the courtroom when Injun Joe threw his... knife at me.
Por supuesto, no tuve miedo en el juzgado cuando el indio Joe lanzó su... cuchillo hacia mí.
- I wasn't scared, I told that big...
- No tenía miedo, le dije a ese gran...
I was scared you wasn't gonna come.
Tenía miedo de que no viniera.
I wasn't so scared I had to stop for a martini.
Pero no me paré en un bar a tomar un martini.
I wasn't scared at all when I flew in his glider.
No pasé miedo en su planeador.
What makes you think I wasn't scared?
¿ Cómo sabes que yo no tenía miedo?
- I wasn't scared.
- No me asusté.
Oh, I wasn't scared, you see how calm I am.
Bah, ni tan solo estoy asustado, ves estoy muy tranquilo.
- I wasn't scared, Mr. Starbuck, I was mad.
- No estaba asustada, estaba furiosa.
I'd been playing with scared money and there still wasn't enough to buck Clinker's bankroll.
Aposté con demasiada prudencia, y aun así perdí con Clinker.
You will tell her, won't you? I mean you'll tell her that I wasn't scared at all.
Quiero decir, me haría el favor de decirle que no tuve demasiado miedo.
Don't think I wasn't scared myself.
No creas que yo mismo no estaba asustado.
I wasn't scared, really scared I mean. But Daddy's gonna be mad. That man broke our window and pulled out the telephone.
No estaba asustada de verdad pero papi se enojará porque ese hombre rompió la ventana y cortó el teléfono.
- That wasn't cos I was scared.
- No Porque tuviera miedo.
But right after... I wasn't scared anymore.
Pero poco después, dejé de tener miedo por nada.
Anyway, I wasn't scared about it
De todos modos, no tuve miedo.
I was watching a big quail... but you scared it of f. I wasn't.
¿ Durmiendo?
I told myself it was because I scared them, but I know it wasn't really that simple.
¡ Me tranquilizó pensar que yo les daba miedo! Pero sé que no es tan sencillo...
Yes... I was scared to death... but it wasn't more than that.
Sí. Tuve mucho miedo. Pero nada más.
No, I wasn't scared then.
No, no tenía miedo en ese momento.
Who was scared? You were scared, I wasn't.
¿ Quién tenía miedo?
Well, sometimes, but I wasn't scared then, you know?
Bueno, a veces, pero entonces no tenía miedo, ¿ sabes?
- I wasn't a damned bit scared.
- No estaba un carajo asustado.
I wasn't scared
¡ No me asuste por un segundo!
All of a sudden, I wasn't that scared... and while both of them forced me to suck their cocks... the third one fucked me like a fierce beast.
De repente, ya no estaba tan asustada... y mientas que ambos me forzaban a chupar sus pollas... el tercero me follaba como una bestia salvaje.
I wasn't that scared. Yeah.
si, te asustaste.
At 15, I wasn't scared.
A los 15 no tenía miedo.
I wasn't. - I'm scared!
- Tiene miedo.
I wish I wasn't so scared.
Ojalá no tuviera tanto miedo.
but my dad told me the secret and then i wasn't scared anymore.
Pero mi padre me dijo un secreto. Y despues nunca mas me asusté.
I wasn't scared, didn't know I was supposed to
No tenía miedo, no sabía que tendría que...
I wasn't that scared.
No tanto.
I wasn't scared.
No me has asustado.
But they told me she wasn't really there, she was in a better place, so I wasn't scared.
En su funeral, me dijeron que ella realmente no estaba allí. Que estaba en un mejor lugar, así es que no tuve miedo. Ahora- -
When I wasn't shit-scared, I was waiting to be.
Cuando no me cagaba de miedo, me moría de frío.
It seemed I wasn't attracted to anybody, which scared me more than AIDS did.
Me puse a pensar que no me atraía nadie y eso me daba aún más miedo que el sida.
But my mom told me I wasn't scared a bit.
Pero mi mamá me dijo que no estaba asustada para nada.
- I wasn't scared. You were scared.
- No, no fue el miedo.
- I wasn't scared.
- No tenía miedo.
He... he didn't seem scared at all, and... and... when they brought him back four months later... I wasn't sure it was him. He looked so different.
Él... él no parecía asustado para nada, y... y... y cuando lo trajeron de vuelta, cuatro meses después yo no estaba seguro de que fuera él.
I wasn't scared.
Yo no me espanté.
I tell ya, I wasn't scared of being killed, but I was terrified of getting wounded and having the medics discover my secret.
Más que a la muerte, temía que si me herían, se supiera mi secreto.
I would be crazy if I wasn't scared.
Si no tuviese, seria un inconsciente.
But I wasn't scared of the river.
Al río no le tuve miedo.
Oh, man, you had me scared in the first round. I wasn't worried at all.
- Pellizcame hombre, no lo puedo creer.
When I first saw you, I wasn't scared.
Cuando te vi, no me dio miedo.
I wish I wasn't so scared of them, Rosetta.
Ojalá no les tuviera tanto miedo, Rosetta.
At that point, I wasn't scared.
En ese momento, no estaba asustado.
And I wasn't scared now?
¿ Y no me asusto yo mismo?
See, I wasn't scared!
¿ Ves como no tenía miedo?
She came back in flesh and blood. I wasn't even scared.
Ha vuelto en carne y hueso, y yo ni siquiera tenía miedo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]