I won't tell you again перевод на испанский
142 параллельный перевод
But I won't tell you again.
- No volveré a contárselo.
I'll tell you one thing, it won't happen again.
Os diré una cosa. ¡ No volverá a pasar!
I won't ask you again I won't tell anybody how I got it I've just got to know what's going to happen tomorrow.
No le diré a nadie como lo conseguí.. ... pero necesito saber que va a pasar mañana.
─ I won't tell you again.
- No lo repetiré.
I'll tell you twice so you won't have to ask me again. I love you.
Te lo diré dos veces, para que no tengas que volver a pedírmelo.
I tell you again, Germaine, that I won't go and let him in.
Te repito, Germaine, que que no voy a abrir.
Now listen. I won't tell you again.
Escúchame bien porque no lo repetiré.
When I tell you what I did, you probably won't want to see me again, ever.
Cuando te diga lo que he hecho no querrás volver a verme. - Nunca más.
I won't tell you again!
¡ No volveré a decírtelo!
- I won't tell you again!
- ¡ No respondo de mí!
Now, listen : should you meet that gentleman again, which I hope won't be the case, just tell him that you're spending the week-end with me.
Si vuelve a encontrarse a ese hombre otra vez, cosa que espero no suceda, dígale que está usted pasando el fin de semana conmigo.
- It won't happen again, I'll tell you that.
- Les aseguro que no volverá a suceder.
I won't tell you again.
No lo repetiré.
I won't tell you again.
No voy a repetírtelo.
If you were to tell me you won't see me again, I would feel lost.
Si me fuese a decir que no me volvería a ver, me sentiría perdido.
Before you go any further, I'm sure I don't have to tell you this, but you won't, of course, try to see Caroline again after today, will you?
Antes de ir más lejos, estoy seguro de que no tengo que decírselo, pero no debería tratar de volver a ver a Caroline después de hoy.
I won't tell you again, mate.
Yo no le diré, compañero, de nuevo.
I'll tell you one thing- - Pym won't get at us again.
- Te diré algo. Pym no volverá a afectarnos.
I won't tell you again, Crossland!
¡ No volveré a decírtelo, Crossland!
I won't tell you again.
No os lo volveré a repetir.
I won't tell you again.
No volveré a repetirlo.
I won't tell you again, finish your meal...
No se lo repetiré más.
I'm sorry we won't have to meet again,... but that is all I have to tell you about Mr. Morlar.
Siento que no tengamos que volver a vernos, pero eso es todo lo que tengo que decirle sobre el señor Morlar.
- ♪ I've told you before ♪ ♪ I won't tell you again ♪
Te lo dije antes, no te lo voy a repetir.
- Linda, I won't tell you again...
No lo repetirá...
- I'll make sure he doesn't tell anybody. - You'd better. It won't happen again, I promise.
Me asegurare que no le diga a nadie - mas te vale no pasara otra vez lo prometo
You said to tell her I'd understood! Now she won't turn around again.
¡ Me has dicho tú de decirle que he entendido!
And I won't tell you again about using my cotton wool balls.
Y no volveré a advertirte sobre mis bastoncillos de algodón.
- I won't tell you again!
- No te lo diré dos veces.
I told you and won't tell you again, understand?
Te lo dije y no lo repetiré, ¿ sí?
I won't tell you again, Guillaume.
No te lo diré de nuevo, Guillaume.
And now, I won't tell you again.
y ahora, no volveré a repetirles.
I won't tell you again.
No lo voy a repetir.
I won't tell you again.
No te lo diré otra vez.
I have to tell you again, you won't have a head to stick it on.
Si tengo que decírtelo otra vez no tendrás cabeza donde ponértelo. Vamos Jersey, ven aquí.
- That would be- - - If you think that I won't cause a scene just because we're in a fancy restaurant, you had better think again because I'm going to tell you exactly what I think of your sorry ass and the loser school that owns it because I, Nina Campbell, am quitting!
Y si piensa que no harmare un lio, solo porque me trajo a un lujoso restaurant mejor pienselo de nuevo, porque le dire excatamente lo que pienso de su... flaco trasero y de su caracter, porque nadie pasara sobre mi nombre, y yo renuncio
I won't tell you again.
No lo diré de nuevo.
I won't tell you again!
¡ No te lo repetiré! Quiero verlo.
I promise you this, if you tell me who it is, I won't bother you ever again.
Y te prometo que si me dices quién es, te dejaré en paz.
I won't tell you again.
No te lo repetiré.
And I know that it doesn't help. Look, I promise it won't happen again. I will tell you everything.
Y sé que esto no ayuda mucho, pero te prometo que no volverá a pasar.
I won't tell you again.
No quiero volver a hablar contigo.
- I won't tell you again!
- ¡ Ya te advertí!
I won't tell you again! - Look we didn't do anything! - Shut up!
Pero no hicimos nada
I won't tell you again.
No te lo dire otra vez.
I won't tell you again.
No te lo voy a decir otra vez.
- I won't tell you again.
- Es la última vez que te lo digo.
- I won't tell you again.
- No se los diré de nuevo.
I won't tell you again. You turn around.
No te lo volveré a decir.
I'm gonna tell you something confidentially which won't be mentioned again.
Te diré algo confidencial y no quiero volver a tocar el tema.
You got about two seconds to tell us everything or I'll make sure you won't date again.
Tienes dos segundos para contárnoslo todo o no se volverán a ver.