Idéal перевод на испанский
6,526 параллельный перевод
I know this is not ideal.
Dios mío... La atrapo...
See, I am sensing that this hole is ideal for a standard-sized pirate's chest.
Mira, estoy sintiendo que este agujero es ideal para un cofre pirata de tamaño estándar.
- Right, right, so naturally you thought a teenaged boy would be the perfect person to pour your heart out to, right?
Claro, entonces pensaste que un adolescente es la persona ideal con quien desahogarte.
Seems like a less than ideal place to carry on.
No parece el lugar ideal para continuar.
Now tell me your ideal male human.
Ahora dime su humana ideal masculino
Those thick forelimbs are ideal for digging.
Las patas delanteras fuertes son ideales para cavar.
It was the ideal source of abundant power in tropical regions, where imported coal was prohibitively expensive.
Era la fuente ideal de energía abundante en las regiones tropicales donde el carbón importado era prohibitivamente caro.
I only want you both to be like ideal brothers Ram and Laxman.
Basta, madre. Lucky es correcto.
That they should always be ideal brothers is their mother's wish. Ram is sincere.
"Lucky entonces se dio cuenta, que su hermano cree ciegamente los libros."
Oh. A signed copy of an ideal husband, very clever.
Una copia firmada de "Un marido ideal", muy ingenioso.
A media blitz is the wrong way to go. You want a single, long lead that coincides with the introduction of the bill.
Lo ideal no es un bombardeo mediático sino una artículo de fondo justo cuando se introduzca el proyecto de ley.
It was the ideal person.
Él era la persona ideal
Just 10 more pounds till your goal weight.
A tan solo 5 kilos más de tu peso ideal.
Hotels are ideal.
Los hoteles son ideales.
Really looks like ideal place for horror fans. Yes, really.
Sí, es un perfecto lugar para que los amigos del horror pasen la noche.
They're not the ideal candidates to start with.
No son los candidatos ideales para empezar.
Long-distance communication within the veil - - it's not ideal.
La comunicación de larga distancia dentro del velo... no es ideal.
In these less than ideal circumstances.
En estas circunstancias menos que ideales
Being underground is not ideal for an equine.
Estar bajo tierra a los equinos no les gusta.
It seems like the perfect place for her to recuperate.
Perece el lugar ideal para que se recupere.
In my experience, a nice quiet place by the beach is just the right environment for these children to bond.
Según mi experiencia, un lindo y tranquilo lugar junto a la playa es el ambiente ideal para que estos niños establezcan sus nuevos lazos.
Well, it's not ideal, but the jurors are the ones that need to find you guilty.
Bueno, no es lo ideal, pero los miembros del jurado son los esa necesidad de encontrar culpable.
Located at the Via Emilia, Cesena is at the hub of several major roads, making its location ideal to launch military strikes in any direction.
Situado en la Vía Emilia, Cesena está en el centro de varias carreteras principales, haciendo su ubicación ideal... para lanzar ataques militares en cualquier dirección.
If you devote yourself to an ideal, then you become something else entirely.
Si te entregas a un ideal te conviertes en otra cosa.
And the right one hasn't come along?
¿ Y la ideal no ha llegado?
I'm just saying that making political enemies might not be an ideal survival strategy for us.
Sólo estoy diciendo que hacer enemigos políticos podría no ser un ideal estrategia de supervivencia para nosotros.
Well, maybe that's a sign that your life isn't heading in the ideal direction.
Bueno, quizá eso es una señal de que tu vida no está yendo en la dirección adecuada.
- Ideally.
- Sería ideal.
An ideal.
Un ideal.
The concept of an ideal...
El concepto de un ideal...
Neither of us ideal.
Ideal, ninguno de ellos.
Is it ideal that Jack die?
¿ Es ideal que Jack muera?
And then I realized that Gene, my ex-neighbor, might be ideal.
Y entonces me di cuenta de que Gene, mi ex-vecino era el candidato ideal.
This opportunity with Yasumoto, it may not be the ideal time, but,
Esta oportunidad con Yasumoto, puede que no llegue en el momento ideal, pero,
The radiator isn't an ideal place to hide something.
Un radiador no es un lugar ideal para esconder algo.
It's not ideal, Mrs Tunnidge.
No es lo ideal, Sra. Tunnidge.
You know, it seems to me, Jane, you are the ideal candidate to take over Mike's position.
Sabes, Jane, me parece que eres la candidata ideal para ocupar el puesto de Mike.
Well, the petrol looks like it's helping the flour soak into the dress, which isn't ideal.
Es que... bueno, parece que la gasolina está ayudando a la harina a penetrar en el vestido, y no es lo ideal.
"'I will make a helper suitable for him. "'
No es bueno que el hombre esté solo, crearé una compañera ideal para él.
How do we approach this ideal while reducing costs?
¿ Cómo nos acercamos a ese ideal mientras reducimos costos?
The problem now is that the state withdrew its financial commitment to these systems, and the ideal is at risk.
El problema ahora es que el estado retiró su compromiso financiero con esos sistemas y el ideal está en riesgo.
I have the perfect first-date outfit.
Tengo el atuendo ideal para una primera cita.
Unlike a clingstone, the pit of a freestone separates more freely from the flesh, making it ideal for consumption.
A diferencia de un hueso pegado, la semilla de un hueso suelto se separa mejor de la pulpa, haciéndolo ideal para el consumo.
Obviously not ideal.
Obviamente no es lo ideal.
It's not ideal, but she may be right.
No es lo ideal, pero ella puede tener razón.
Ideally for me.
Lo ideal sería a mí.
This is not the ideal place for ear sex and a full-body rubdown.
Este no es el lugar adecuado para sexo en la oreja y un masaje de cuerpo entero.
But he bet me that I couldn't get the town to meet their target weight.
Pero él me apostó que no podría conseguir que la ciudad consiguiera su peso ideal.
The alley would be the perfect place for the bomber to enter in the back of the truck unseen.
El callejón sería el sitio ideal para que el que puso la bomba entrase en la trasera del camión sin ser visto.
I mean, it's not like this is an ideal situation for what I'm about to go through.
No es una situación ideal, la que estoy por vivir.
That thing, would have done anything to claim his ideal mate, even if it meant creating her himself.
Esa cosa hubiera hecho lo que fuera para conseguir a su pareja perfecta, incluso crearla él mismo.