If it's no trouble перевод на испанский
357 параллельный перевод
I'd give anything to have a Viking's funeral, with a dog at my feet and the Iast post blown for me. If it weren't too much trouble.
Daría lo que fuera con tal de tener un funeral vikingo con un perro a mis pies... con el toque de silencio para mí... si no fuera muy complicado.
If it's not too much trouble. I'd like to stay and do overtime.
Si no le molesta, me quedo para hacer horas extras.
I will see you at the theater tonight... if it's not too much trouble.
Te veré en el teatro esta noche, si no es mucho problema.
If it's not too much trouble, I'd like a letter of recommendation.
Si no es mucho problema, quisiera una carta de recomendación.
And after a while he comes out and says he wants to telephone somebody... but I said : "I wouldn't even have a phone if I could afford one... because it is more trouble than it's worth."
Al rato salió y me dijo que quería llamar por teléfono, que si tenía... Y le dije : "Aunque pudiera pagarlo no lo tendría, porque da más problemas que beneficios".
Keep them coming every 15 minutes, if it's not too much trouble.
Puede venir en 15 minutos, si no es demasiada molestia.
If it wasn't for making trouble for you, I'd hang a sign on that guy's eye - "closed for the season."
Si no fuera porque te causaré problemas... le colgaría un cartel en el ojo :
- If it's not too much trouble.
- Si no es mucha inconveniencia.
Where's the sense in running towards trouble if you can't mend it?
¿ Para qué molestarte, si no puedes ayudarle?
If it's not too much trouble.
Si no le molesta mucho....
A couple martinis, if it's not too much trouble.
Pues no, sólo un par de martinis, si no es mucha molestia. ¿ Ha dicho martinis?
Thanks, if it's not too much trouble.
Si no es molestia.
Mrs. Emery, if you knew Max Fabian's history, you'd have no trouble whatever in believing it.
Sra. Emery, si conociera la historia de Max Fabian, no tendría ningún problema en creerlo.
If I'm good enough to hold down the job when there's trouble, how come the city fathers didn't trust me with it permanently?
Si valgo para hacer el trabajo cuando hay problemas ¿ por qué no me nombraron permanentemente?
If it's not too much trouble.
- Si no es demasiado problema.
- Well, if it's not too much trouble.
- Si no es ningún problema.
I can't walk away when he's in trouble as if it weren't any of my business.
No puedo dejarle cuando tiene problemas como si no fuera mi asunto.
- It's lucky you don't... if you did you'd be in trouble!
- Mejor para ti... si no te enseñaría!
If a man's country is in trouble, a man's gotta stick buy it, or a man ain't no man.
No es un hombre quien no defiende a su país.
If it's no trouble.
Si no es molestia...
If it's not too much trouble, get your can off there and brew up I
Si no es mucha molestia, puede bajar y ayudarnos.
You seem very kind. Can I ask you a favour, if it's not too much trouble?
Quisiera pedirles un favor, Uds. que parecen tan amables, y siempre que no les moleste.
It's not the first time you've been inside at night — I know that — but if your father found out, there might be bad trouble for you.
No es la primera vez que ha estado aquí de noche - eso ya lo sé - pero si su padre se entera, puden haber serios problemas para usted.
But if it's a lie, you'll be in big trouble.
¡ Pero si no es cierto, le haré pasar un mal rato!
In ones, please, that is if it's not too much trouble.
De uno, por favor, si no es molestia.
If it's not too much trouble....
Si no es molestia...
Well... If it's not too much trouble.
- Si no es mucha molestia.
I don't suppose you're very hungry after that dinner but if you'd like a cup of tea, it's no trouble for me to make.
Supongo que no tendrás mucha hambre después de lo que has comido pero si quieres una taza de té, te la preparo sin problemas.
If you're in any more trouble, Billy, it's not something you can leave behind you, you know?
Si estás en mayores problemas, Billy, no es algo que puedas dejar atrás, ¿ sabes?
- Sure, if it's no trouble...
- Eso sí, si no le molesta...
If it's not too much trouble?
- Que no sean de broma.
- Yes, if it's not too much trouble.
- Si, si no es demasiado pedir.
If you want my opinion, if Mrs. Hill didn't get into trouble, it's because she's very rich.
Si quiere mi opinión, si la Sra. Hill no tuvo problemas, es porque es muy rica.
At bedtime, I drink piping hot cocoa, if it's not too much trouble.
De noche tomo chocolate caliente, si no es mucha molestia.
- If it's not too much trouble where do I find the anchovies?
- Si no es mucha molestia ¿ dónde están las anchoas?
- "If it's not too much trouble."
- "Si no es mucha molestia".
If it's not too much trouble.
Si no es mucha molestia.
Would you please be so kind as to hit the ground if it's not too much trouble?
¿ Serían tan amables de tirarse al piso... si no es mucha molestia?
I`d Like some water, if it`s no trouble.
I `d gusta un poco de agua, si` s sin problemas.
If there's trouble to be found, the Doctor and Jamie can't miss it.
Si encuentran problemas, el Doctor y Jamie no se los pueden perder.
My nurse and I are due back at the hospital so we'd appreciate it if you'd give us a ride back, if it's not too much trouble.
Mi enfermera y yo debemos regresar, les agradeceríamos si pudieran llevarnos, si no es mucho problema.
I don't know what's goin'on around here, or if it's happening anywhere else, but we're a bunch of damn fools if we don't face the fact that we're in trouble,
No sé lo que pasa aquí... Pero si esto ocurre en otro lugar, somos.. Una banda de imbéciles que no se enfrenta con el problema y que nos miramos uno al otro.
- Some water, if it's not too much trouble.
- Un poco de agua, si no es molestia.
It would help us if we could have a more detailed description of the man, sir... if that's not too much trouble.
Una descripción más detallada del individuo nos ayudaría, Sr. Si no es mucha molestia.
Maybe later, if it's not too much trouble.
Puede que luego, si no es mucho problema.
- Yes, if it's no trouble.
- Sí, si no tiene inconveniente.
If it's not too much trouble, let me play it by myself.
Si no le es molestia, déjeme tocar solo.
If it's not too much trouble.
- Como quieras. No queremos molestar.
Turn it off if there's any real trouble, but don't forget to turn it on again.
Si hay un problema gordo, la cierras, pero no olvides abrirla de nuevo.
If it's not too much trouble, I'd like to go to church first.
Si no es molestia, quisiera pasar antes por la iglesia.
If he's in trouble, there's nothing we can do about it :
Si está en problemas, no hay nada que podamos hacer :
if it's meant to be 16
if it's not too much trouble 48
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it's all right 48
if it's a boy 49
if it's me 22
if it's ok 18
if it's not too much trouble 48
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it's all right 48
if it's a boy 49
if it's me 22
if it's ok 18