Impatiently перевод на испанский
113 параллельный перевод
Natasha was impatiently waiting for her husband...
Natalia esperaba impacientemente al marido...
The good Chevalier feeling age creeping upon him, thought of Edmée's future, and so waited impatiently for Bernard's return.
El buen Caballero, sintiendo que la edad le pesaba, pensó en el futuro de Edmée,... y esperaba impacientemente por el regreso de Bernard.
We were waiting impatiently.
Le esperábamos.
Signora, I'm waiting impatiently.
# Signora, espero impaciente.
If weather permits, we should reach Moscow in seven weeks, where Her Majesty is impatiently awaiting us.
Si el tiempo lo permite, deberíamos llegar a Moscú en 7 semanas, donde Su Majestad nos espera con impaciencia.
He's waiting for you impatiently.
La espera con impaciencia.
Excuse me but the car is waiting, impatiently.
Discúlpeme. El coche ruge de impaciencia.
The press and public await our verdict impatiently.
La prensa y el público esperan nuestro veredicto con impaciencia.
she's gone and he told me she had been impatiently awaiting me you old pimp the river
ella se ha ido y él me dijo que había estado esperándome con impaciencia usted viejo alcahuete el río
so, tomorrow morning at Feltin's coffee shop as much as I'm impatiently longing for the rendez-vous, I won't make it earlier and this is my friend Gotthold Ephraim Lessing son of the muses and enthusiastic admirer of the fine arts
así, mañana por la mañana en el café de Feltin aunque anhele con impaciencia la cita, no lo haré más temprano y éste es mi amigo Gotthold Ephraim Lessing hijo de las musas y admirador entusiasta de los bellas artes
I have waited impatiently for this moment.
He esperado con ansia este momento.
"I'm impatiently waiting for your sword."
"Espero impaciente su espada."
I've been waiting impatiently for you. Will you sit down?
Lo estaba esperando. ¿ Quiere sentarse?
My men are waiting impatiently at a hidden detonator for the reinforcements to arrive.
Mis hombres estan esperando pacientemente escondidos para detonar las cargas cuando arriven los refuerzos.
They're impatiently expecting me.
Me espera impaciente.
We were waiting for you so impatiently!
¡ Con que impaciencia le esperábamos!
Your family waits impatiently in London.
Tu familia te espera impaciente en Londres.
I urged you further, and then you scratched your head and too impatiently stamped with your foot.
Te insistí... te rascaste la cabeza y pisaste duro son impaciencia.
Only a handful of men in high places heard reports of progress made... and waited impatiently for the final conclusion.
Sólo un puñado de altos dirigentes oían informes de los progresos... y esperaban impacientemente la conclusión final.
Now, you're waiting for Napoleon, breathlessly, impatiently.
Usted está esperando por él - - sin aliento, con ansiedad.
And so, wildly, impatiently, you flew into his arms.
Y llevada por el impulso y la impaciencia voló hacia sus brazos.
She must be waiting, I think impatiently, for the day she will join him.
Debe de estar esperando al día en que pueda reunirse con él.
My Lord Zaren, waits impatiently.
Mi señor Zaren aguarda impacientemente.
I shall be waiting... impatiently.
Te estaré esperando... impacientemente.
In re yours of the 23rd, I am impatiently awaiting your order.
En relación con la suya del 23, espero impacientemente su pedido.
I waited impatiently for a chance to rescue Yashiro.
Aguardé impacientemente, la oportunidad de rescatarlo.
Busqueros entertained me with gossip from Madrid, while I was impatiently looking forward to getting back to Buen Retiro.
Busqueros me entretuvo con cotilleos de Madrid, pero yo estaba impaciente por volver a los jardines del Buen Retiro.
If you don't pay in five days... The Bailiff will be waiting for you impatiently...
Si no pagan en cinco días... el intendente estará esperando por ti.
- ( IMPATIENTLY ) Tonight?
- ¿ Esta noche?
Mr. Griffin, we've been waiting impatiently for you
Señor Griffin, le hemos estado esperando con impaciencia.
So, I will and wait impatiently for the day when one of you slit the throat of the other.
Aguardaré impaciente el día que se corten la garganta el uno al otro.
" Mother and I waiting impatiently your arrival.
" Mamá y yo los esperamos con impaciencia.
I'm sure Detective Tsugimi and the other officers you've killed are impatiently waiting for you in hell.
Estoy seguro que el Detective Tsugimi y los otros oficiales que has matado te están esperando impaciéntemente en el infierno.
I've got a friend waiting, I hope, very impatiently.
Una nena me espera ; impacientemente espero.
Not impatiently!
Sin prisa.
The Dormouse shook his head impatiently and said without opening his eyes :
El Lirón sacudió su cabeza con impaciencia y dijo sin abrir los ojos :...
And now people were waiting for it impatiently.
Y el pueblo suspiró por él más aún.
The Sultan waited impatiently. 50 birds tell type. How long does it take to capture a dozen hippos?
El Sultán esperaba impaciente 50 elefantes, se balanceaban, sobre la tela de una araña... ¿ Cuanto tiempo requiere cazar una docena de HIpos?
And you wait impatiently for the cry that will begin the attack.
Y uno espera impaciente el grito que dará inicio al ataque.
I fidget impatiently to see the others act while I'm rotting in paperworks.
Sabes como me rompe las bolas ver a los otros en acción mientras yo me pudro entre estos papeles.
The crowd surges impatiently to hear the words of Mussolini and Hitler, which will be broadcast by loudspeaker.
La multitud impaciente espera oír las palabras de Mussolini y de Hitler que serán transmitidas por altoparlante.
I await you impatiently.
Te espero impaciente.
The queen is waiting impatiently.
La reina espera impaciente.
My husband has been waiting for you impatiently.
Mi esposo ha estado esperándote impacientemente.
I'm someone you must wait for, impatiently.
A mí hay que esperarme siempre.
She arrives at Ladder Bay at about a quarter to 12 and sees Madame Arlena sitting impatiently... awaiting the arrival of Patrick Redfern... with whom, I am convinced, she had a rendezvous.
Llega a la bahía Ladder a las 11 : 45, y ve a Arlena, sentada, esperando impacientemente a Patrick Redfem, con quien, seguramente tenía una cita.
Are you Maria Escalosa Fiona Infan... ( Speaks impatiently in Spanish )
¿ Yvos, María Escalosa Fiona Infanta? Sí, date prisa, estúpido.
Obsessed with the strangler and impatiently waiting for a concert Spiridon was asking himself : Who am I?
Obsesionado con el estrangulador e impaciente por la llegada del concierto, Spiridon se preguntaba :...
I confess, Beast, I've waited for you impatiently!
Lo confieso, Bestia, os esperaba con impaciencia.
Impatiently yours, Bubbles. "
Siempre suya, Bubles.
Teacher... I've been impatiently waiting for you
Maestro... He estado esperándote con impaciencia