Impervious перевод на испанский
233 параллельный перевод
And parolees are supposed to be impervious to insults.
Los liberados así se suponen que han de mostrase indiferentes a estas cosas.
If you haven't wounded me by now, I guess I'm impervious, Anne.
Si no lo has hecho hasta ahora, creo que soy insensible, Anne.
And we do understand. I'll add that my crime, my unforgivable crime, is to be impervious to your charms.
Mi crimen imperdonable sería ser insensible a sus encantos.
I thought I was impervious to emotion, a respectable widow woman with a growing child and a hide like a rhinoceros,
Creí que era insensible a las emociones. Una viuda respetable con una hija pequeña... y la piel más dura que un elefante.
Men fighting under the banner of an unshakeable faith are made of something more than flesh, but they are not made of impervious steel.
Los hombres que luchan bajo una inquebrantable fe están hechos de algo más que carne y hueso, pero no están hechos de acero.
We have thrown everything we had at him, but he is impervious.
Lo hemos intentado todo, pero es inmune.
Yes, I said dead men, restored to life in some unknown manner by being charged with atom rays, which give them superhuman strength and makes them impervious to bullets.
Sí, he dicho "hombres muertos". Devueltos a la vida de forma desconocida gracias a unos rayos atómicos que les proporcionan una fuerza sobrehumana, y les hace insensibles a las balas.
The fresh skin of an animal cleaned and divested of all hair, fat... be immersed in a solution of tannic acid, chemical combination ensues. The gelatinous tissue is converted into a non-putrescible substance... impervious to and insoluble in water.
La piel fresca de un animal, limpia de pelo, grasa y otras materias extrañas sumergida en una solución de ácido tánico, combinación química con la que el tejido gelatinoso de la piel se convierte en una sustancia incorruptible
I tell you that Kronos has plates more impervious still.
Kronos está hecho de un material aún más impermeable.
His heart is impervious to all human feeling.
Ya conoces su orgullo. Su corazón es insensible a cualquier sentimiento humano.
I'm utterly impervious to flattery.
Soy totalmente impermeable a los halagos.
These are compressed vinylite. Impervious to sea water, antimagnetic, fluorescent and fire proof.
Estas son de vinilo comprimido, inalterables al agua de mar, antimagnéticas, fluorescentes e ininflamables.
- I'm impervious to pain.
- Soy inmune al dolor.
If I suggest that we try to find some other method, it is only because I happen to be completely impervious to physical pain, and I can't stand the thought of spoiling your pleasure.
Mi querida señora, si sugiero que tratemos de hallar algún otro método... es porque sucede que soy completamente impermeable al dolor físico... y no puedo soportar pensar en arruinar su placer.
- I thought you were impervious to pain.
Pensé que eras completamente impermeable al dolor.
Why, I am practically impervious to sun, heat and thirst.
Soy prácticamente impermeable al sol, el calor y la sed.
Completely impervious to reason.
¡ No atiendes razones!
Readings indicate it is impervious to any of our weapons.
Las señales indican que es impermeable a nuestras armas.
The young ladies of those rich men are impervious to reason.
Las jovencitas de eso ricos son impermeables a la razón.
Or impervious to women.
¿ O es que no le gustan las mujeres?
I take it all back about Dr Jekyll being impervious to women.
Retiro eso que he dicho de que a lo mejor no le gustaban las mujeres.
What kind of wounds and lesions produced experimentally... are impervious to skin grafts?
¿ Qué clases de heridas y lesiones producidas experimentalmente... son inmunes a los injertos de piel?
His hide is impervious to bee stings.
Su escondite es impenetrable.
An impervious wall of green serpentine rock which acts as a natural dam to what lies beyond.
Una pared impermeable de roca serpentina verde que actúa como dique para los niveles inferiores.
We shall command the thunders and penetrate into the very womb of impervious nature herself.
Seremos los señores del trueno y penetraremos en el útero mismo de la propia e inescrutable Madre Naturaleza.
All people with power like to claim... they're impervious to threats.
A las personas que tienen el poder les gusta decir... que son sordas a las amenazas.
You get a barrier that's impervious to all energy. A true void.
Tienes una barrera que es impermeable a todas las energías, verdadero vacío.
And that you're totally impervious to pain?
Y ¿ es totalmente inmune al dolor?
- impervious.
- Impermeable.
He seems impervious to the madness of the crowd.
Parece impasible ante elpúblico enloquecido.
A chip totally impervious to magnetic pulse damage.
un microchip totalmente inmune a los daños por ondas magnéticas.
Thus, the water bed between two impervious strata leveled out... and the water issued forth along the upper stratum, under pressure.
Por lo tanto, cuando el agua entre las dos capas impermeables se nivelaron... el agua fluyó hacia delante a lo largo de la capa superior, bajo presión.
Therefore, impervious to...
Y por consiguiente insensible a los cambios de la naturaleza.
It's guaranteed to last a lifetime, it's impervious to mildew and rot.
Porque está garantizado que durarán toda la vida ; ni se enmohecen ni se pudren.
Impervious to everything but water.
Inmune a todo menos el agua.
Is there nothing that can permeate your impervious puss?
Hay algo que pueda penetrar tu rostro impenetrable?
I'm impervious to your cynicism.
Soy inmune a vuestro cinismo.
Maybe I'm wrong, but continuing to speak in abstract terms you do admit you aren't impervious to Cupid's arrows?
Tal vez me equivoque, pero siguiendo la línea de lo abstracto debes admitir que no eres inmune al amor a primera vista.
Impervious, untouchable insulated by wealth and power.
Impenetrable, intocable... aislado por la riqueza y el poder.
I thought you, of all people, would be impervious to him.
Pensé que tú serías inmune a él.
Of course, x-rays are impervious to lead.
Claro que no funcionan con el plomo.
He's impervious to adjustment.
Es inmune a la adaptación.
Impervious to water and fire!
¡ Impenetrable al agua y al fuego!
- I'm impervious to alcohol.
Soy inmune al alcohol. ¿ Sí?
It's impervious to our weapons.
Es insensible a nuestras armas.
Their teeth aren't impervious to this wear and tear and are gradually worn down, so that eventually the seal can't eat.
Sus dientes no son inmunes a este desgaste y gradualmente se van cayendo por lo cual llega un momento en que la foca no puede alimentarse.
Now, this makes any fabric instantly impervious.
Esto permite que cualquier tela sea impenetrable.
You're completely impervious to all that?
Eres completamente impermeable a todo eso?
I'M IMPERVIOUS.
Soy sordo a eso.
So run as the our. With weed so impervious as a jungle Stones so large as mountains Where even the smallest lake seems large like an ocean...
La maleza se transforma en bosques impenetrables, las piedras se tornan montañas y la mas pequeña poza de agua se transforma en un oceano.
They are impervious to the scrutiny of the feds there.
Son impermeables al escrutinio de los federales allí.