Indication перевод на испанский
1,593 параллельный перевод
I saw no indication on her face that she knew I was talking about her.
No vi una señal en su rostro pero, sabía que me refería a ella.
No, the ME's report showed no indication of rape stuff.
No, el reporte del forense decía que no había signos de violación.
There is every indication that Mr. Spence is engaged in a totally irresponsible, self-indulgent, immoral behavior.
Todo indica qué la conducta del Sr. Spence es totalmente irresponsable, excesiva e inmoral.
So you're not aware that according to the DSM a person's refusal to eat is a common indication of anorexia?
¿ Entonces no es consciente que de acuerdo al M.D.E el rechazo a comer de una persona es una indicación común de una enfermedad psiquiátrica conocida como anorexia?
Sir, can you give us any indication whether this was related to Enron's bankruptcy.
Sargento, ¿ nos puede dar alguna información de si esto tiene que ver con la bancarrota de Enron?
The indication are that it is a coup.
Hay indicios de que es un golpe.
There's no indication of foul play at all.
No hay indicios de alguna acción fuera de lugar.
But what if an indication of foul play showed up day after tomorrow or next week?
Pero, ¿ y si el indicio apareciera pasado mañana o la próxima semana?
But there is still good indication.
Pero esto es muy útil...
Any indication Chloe's been in contact with Bauer?
¿ Alguna indicación de que Chloe este en contacto con Bauer?
There's no indication that that's his plan.
Sr. Presidente, no hay indicios de que ése sea su plan.
The original data on Sherek - was there any indication of a secondary strike? No.
Los datos originales que obtuviste de Sherek ¿ daban algún indicio de otro golpe secundario?
Is there any indication that Marwan has other personnel in the area?
Edgar. ¿ Hay algún indicio de que Marwan tenga más gente o vehículos en el área?
There's an indication of heart disease developing,
Hay una señal de la enfermedad cardiaca en vías de desarrollo.
Is there any indication they've been detected?
Último acercamiento para el enganche. ¿ Hay algún indicio de que fueron detectados?
Any indication Vadik turned on Tamazaki?
¿ Algún indicio de comunicación entre Vadik y Tamazaki?
Any indication Vadik turned on Tomazaki?
- ¿ Vadik habrá traicionado a Tomazaki?
Had he given any indication at all that he was wavering?
¿ Dio alguna muestra que indicara que vacilaba?
Any indication that this game was fixed?
¿ Alguna indicación de que este juego fuera arreglado?
Any indication he's handicapped?
¿ Alguna indicación de que era discapacitado?
Any indication of sexual assault?
¿ Alguna señal de ataque sexual?
The paper was the first indication.
El papel fue el primer indicador.
No indication he put up a fight.
No hay indicios de que luchara.
( Sniffs ) Mr Cooke, er... odour aside, there's no indication of ill health.
Sr. Crooke, aparte del olor, no hay señal de enfermedad.
A good indication of poor thyroid function is cold hands.
Un buen índice de mal funcionamiento tiroideo son las manos frías.
- No clinical indication.
- Ninguna indicación clínica.
There was no indication of tamponade.
No había ningún signo de taponamiento.
There's no indication that the Vulcans have withdrawn... from their consulates in Canberra or Berlin.
No hay indicaciones de que los Vulcanos se hayan retirado de sus consulados en Camberra o Berlín.
... Well your H. pylori result is negative, so that didn't cause the ulcer, and there's no indication of cancer in the area.
Bien, el análisis de Helicobacter Pylori es negativo, así que esa bacteria no causó la úlcera, y no hay indicación de cáncer en la zona.
There's no indication of any abnormalities.
No hay indicio de anormalidades.
No indication of trauma, forced entry.
No hay indicios de traumatismo ni de entrada forzada.
Bottom line, we have no indication this is a homicide, true?
No hay indicios de que haya sido un homicidio, ¿ no? Así es.
If today's any indication, I don't know if this thing's going to go a week or two.
Si hoy hay alguna indicación no sé si esto va a durar una semana o dos.
It might be an indication you and Raymond are overtaxed here.
No es gran cosa. Puede ser una indicación que tú y Raymond están sobrecargados.
Neither has any indication of additional income.
Ninguna muestra indicios de ingresos adicionales.
No indication of a rehearsed story.
No hay muestras de una historia ensayada.
Any indication that he was attacked or knocked unconscious prior to falng?
¿ Existen indicios de que haya sido atacado o que lo hayan dejado inconsciente antes de de la caída?
If the cash you found in the ceiling of the dealership... is any indication, he's shredding a lot of invoices.
Si el dinero que encontraste en el concesionario es un indicio, entonces él está cambiando muchas facturas.
There's no indication that the Marburg is out there.
No tenemos indicios de que el Marburg esté suelto
If how I feel is any indication, I'm fine.
Bueno, si como me encuentro es un indicativo me siento estupendo.
I'm giving you an indication of where I go, as I go.
Voy a darles indicaciones de a dónde voy... mientras voy.
Any indication that someone's been tampering with the ships computers.
Una indicación de que alguien ha estado enredando con las computadoras de la nave.
We have no indication she's armed.
No tenemos ninguna indicación de que ella esté todavía dentro.
Why, did Toby give any indication that I had?
¿ Por qué? . ¿ Toby te dio esa impresión?
That should be an indication of what this White House thinks.
Esa debería ser una indicación de lo que piensa esta Casa Blanca.
Ma'am, we've had no indication the Iranians were involved.
Señora, no tenemos ningún indicio de que los iraníes estén implicados
He did not give any indication where it might be headed?
¿ Te dio alguna pista adonde puede haber ido?
We've got no indication anyone's come under any harm.
No hay ningún indicio de que alguien resultase herido.
Look... if that dinner at your house was any indication, you seem pretty happy with your wife.
Mira... Si esa cena en tu casa indica algo es que eres feliz con tu esposa.
Christa-Maria Sieland was arrested on March 10th for drug abuse, on Minister Hempf's indication.
Christa-Maria Sieland fue arrestada el 10 de marzo por consumo de drogas, por orden del ministro Hempf.
These visions of bugs, they're just garden-variety psychosis but a clear indication that you've hurdled over the initial fun and euphoric phase and passed on to the next phase.
Esas visiones de bichos son una psicosis con variedades de jardín. Pero también indican que has superado la diversión inicial, la fase de euforia, y has pasado a la etapa siguiente.