Infante перевод на испанский
583 параллельный перевод
" if you lay with that infant, you shall... burn in the fiery pits of...
" si Violas a ese ese infante, deberás... arder en las fosas de fuego de...
And maybe a marine if he's needed.
Y tal vez un infante de marina si es necesario.
Would you like to have the Russian Czar, the Spanish infante, the king of Sweden, the German emperor as your king, my lords?
¿ Quiere Ud. tener de Rey al Zar de Rusia, a un Infante de España o al Kaiser alemán?
The infant's chest seems perfect.
El pecho de este infante parece estar en perfecto estado.
Please don't say "infant".
Por favor, no diga "infante".
Holy infant
Santo infante
Finding the mother, helping her... The infant in the manger. The star so bright last night.
Y encontrar a la madre, y ayudarla... y al infante... la estrella.
And now we come to the question of the infant's custodianship. Who gets him, etc.
Ahora llegamos al punto en que tenemos que determinar... quién tendrá la custodia del infante.
- Would you rather be a hoplite or a knight?
- ¿ Infante o caballero?
- Your father was a good marine.
Tu padre fue un buen infante.
I'm a civilian, not a marine.
Yo no. Soy un civil, no un infante.
You'll be all right.
¡ Infante! Estarás bien.
Be a great marine, be tough.
Sé un gran infante.
Corpsman!
- Infante.
If a marine waits long enough he gets the word.
Si un infante espera lo suficiente, le llega su orden.
Thanks, Marine.
Gracias, infante.
he's Pedro Infante's son.
Ese nos es chico mio. Es hijo de Pedro Infante.
Japanese Soldier : Marines, you die!
¡ Muérete, infante de marina!
"Holy infant so tender and mild,"
"Santo infante tan tierno, tan gentil"
And there isn't a finer, cleaner, smarter marine afloat than Quirt... when he's sober.
Y no hay un infante de Marina más limpio y listo que Quirt cuando está sobrio.
When you put your beautiful child to sleep your beautiful child let God keep him in golden dreams, watching over him day and night, in front of God, in May, the good month good for the shepperd!
# Al tiempo que una nana poneis a vuestro bello infante #... vuestro bello infante... # #... que Dios le inspire sueños dorados, lo vele siempre noche y día #... ante Dios. # - Coro : - # Mayo está en flor, dulce tienes el corazón ;... # #... alegre el tiempo del pastor!
Maybe some other Marine will take pity on me.
¡ Quizás otro Infante de Marina se compadezca de mí!
- He's not a soldier, he's a Marine.
- Es un Infante de Marina.
He bellows like a Marine and eats like a lumberjack.
"Respira como un Infante de Marina y come como un leñador".
So long, Marine.
¡ Adiós, Infante de Marina!
And a little child shall lead them.
Y un tierno infante les guiará.
You said "And a little child shall lead them."
Has dicho : "Y un tierno infante les guiará".
Was changed by a birthmark, a royal birthmark, on the royal posterior of a royal infant child.
Fue cambiado por una marca de nacimiento. Una marca de nacimiento real, en el trasero real de un infante real.
But uneasy lies Roderick's crown, for rumor hath it that an infant, the rightful heir to the throne, had survived the massacre and even now was being cared for by a group in the forest, a group led by an elusive, dashing outlaw
Pero la corona de Roderick no está segura, pues hay un rumor de que un infante, el legítimo heredero al trono, ha sobrevivido la masacre, y en estos momentos está siendo criado en el bosque. ¡ Por un grupo liderado por un elusivo bandido, conocido sólo como el Zorro Negro!
How know you this is the royal child and not some outrageous impostor?
- Sí, Sire. ¿ Cómo sabes que es el infante real, y no algun descarado impostor?
The infant on the throne and, our fight for freedom won.
El infante en el trono, y nuestra causa por la libertad ganada.
♪ Da da la la la, ♪ So Hawkins becomes the incomparable Giacomo. And heads towards the castle, while the maid Jean, with the infant king still hidden in the wine cask, journeys towards the abbey, and safety for the child.
Hawkins, convertido en el incomparable Giacomo, se dirige al castillo, mientras la doncella Jean, con el rey infante escondido en un barril, viaja a la abadía para poner al niño seguro.
The infant?
¡ El infante! - ¿ El infante?
Fergus will bring you the infant.
Fergus te traerá al infante.
Hey, there's a infan...
Oigan, hay un infante...
This will be the first expedition of our Prince.
También será la primera misión del infante.
Of course, I was the one who chose the name.
Fui yo, naturalmente, quien fue el padrino del infante.
Those were the dreams of a marine commando :
Allí eran sueños de infante de marina :
At any rate, I turned down Adm. Jessup's offer... and I enlisted in the Marines as a private.
De todos modos, rechacé la oferta del Almte. Jessup... y me enlisté como un infante de marina raso.
Plaintiff! There was a child born, Madame Zachanassian?
Demandante. ¿ Nació un infante, Sra. Zachanassian?
Ascension of an Infant.
"Ascensión de un infante".
I'm a Marine.
Soy un infante de Marina.
As soon as the infantryman reaches a new position, he starts to dig in with pick and spade.
En cuanto el infante toma una nueva posición, comienza a cavar con pico y pala.
The infantryman's home in battle is his slit trench.
El hogar del infante en la batalla es su trinchera.
or else concealed that, furious failing some great catastrophe all the vain chasm gaping wide in the so white and trailing tress would have drowned avariciously a siren's childlike side.
o aquello que furibundo falta de alguna perdición alta. Todo el abismo vano desplegado en el tan blanco cabello que cuelga avaramente habrá ahogado el flanco infante de una sirena.
Sergeant Muldoon, I'm not a Marine.
Sgto. Muldoon, no soy infante de marina.
Instead of just one, he threw three, and a marine spotted him... and started shooting at him... and that's how he got it.
No una solo sino tres y un infante de marina lo localizó y disparó sobre él así fue abatido.
- Who are you calling a babe? - I'm calling you a babe.
- ¿ A quién le dice infante?
I'm calling you a babe, but there's nothing personal.
- Sí, yo le llamo infante, pero no es nada personal.
- That's a marine.
Es un infante.
Yeah, I'm calling...
- ¿ A mí me llama infante?