Infantile перевод на испанский
219 параллельный перевод
- An infantile play.
- Fue una jugada infantil.
You don't need any infantile little Sampsons to carry out your will.
No necesitas chiquillos como Sampson para que se cumpla tu voluntad.
Brig, how can you be so infantile?
Brig, ¿ cómo puedes ser tan infantil?
He has a fine, infantile sense of humor.
Tiene un fino sentido del humor.
I, my friends, who have been in America, I, who knows that noble but infantile mentality, I will show them Spain through they eyes of Andalusia!
¡ Yo que estuve en América, amigos míos, yo que conozco esas mentalidades nobles, pero infantiles, os digo que España se conoce en América a través de Andalucía!
At a time like this, you talk of infantile infatuation.
En un momento así, y tú hablando de un capricho infantil.
Above all you're infantile
Eres muy infantil...
I don't know what you mean by infantile
No sé lo que quieres decir con infantil.
That's rather infantile.
Una reacción muy infantil.
Look here, General, what kind of an infantile jackass do you take me for?
Mire, General, por qué clase de imbécil me han tomado ustedes?
She's too infantile To take her from her pen
No puede aún salir de su nido
The girl, apparently, is infantile in many ways, otherwise she wouldn't have to look at older men.
La chica, según parece, es infantil en muchas cosas. De otra manera, no se fijaría en hombres mayores.
It is in the Oedipus Complex : The child's fixation on the parent of the opposite sex... that infantile eroticism reaches its climax.
Es en el complejo de Edipo donde la fijación del niño por el progenitor de sexo opuesto alcanza su clímax.
To be specific, what do you think of infantile sexuality?
Concretamente, ¿ qué opina de la sexualidad infantil?
Danny, don't be positively infantile.
Danny, no seas absolutamente infantil.
And this positively infantile preoccupation with bosoms.
Y toda esa preocupación infantil hacia los senos...
- Infantile.
- Infantil.
What an infantile idea.
Qué idea tan infantil.
Infantile!
¡ Qué infantil!
At first her face seemed sweet, almost infantile.
Primero su rostro parecía dulce, casi infantil.
At first, there's always a touch of the infantile... but later on, we progress to a more mature... expressional infrastructure.
Al principio siempre hay un toque pueril... pero, poco a poco, progresamos hacia una estructura... discursiva más adulta.
Your infantile behaviour is beyond a joke.
Tu comportamiento infantil se pasa ya de broma.
There is no time for your infantile questioning.
o hay tiempo para sus preguntas infantiles.
Infantile hand, regressive personality, and these replies indicate a very definite panic area.
Letra infantil... personalidad regresiva... y las respuestas demuestran una área de pánico muy definido.
You must promise to abandon this act of yours, it's really nothing it's really quite infantile.
Debes prometerme... que abandonarás estas actitudes que en el fondo son bastante infantiles.
He had the infantile, like all the others.
Estaba enfermo, como los demás.
Infantile faith is false purity.
La fe infantil es falsa pureza.
And I have this infantile fantasy that one day I'll amount to something as an actress.
Tengo esa fantasía infantil de que algún día llegaré a ser una actriz importante.
The doctor said it was infantile regression.
El médico lo define como regresión a la infancia.
- Fondling your chips is very infantile.
- Jugar con las fichas es muy infantil.
It's an ancient prejudice, a false infantile sensation like all sensations and a source of ruinous errors.
Es un prejuicio antiguo, una falsa sensación infantil como todas las sensaciones y un fuente de ruinosos errores.
Of course, it's an infantile tactic.
Pero claro, si es una táctica infantil.
Most of it infantile.
La mayoría, infantil.
He was infantile, absurd, violent.
Era infantil, absurdo, violento.
One day she dragged me to a lecture at the New Society Center entitled "The infantile masturbation".
Un día me arrastró a una conferencia sobre la masturbación infantil.
- You've had infantile paralysis?
Has tenido parálisis infantil?
This uneasiness, that expresses itself in an atrocious detachment of bodies, in an infantile atrophy of gestures, it's a dialectical given : The body is unwell because it is healthy.
Este malestar, que se expresa en una indiferencia atroz del cuerpo, en una atrofia infantil del gesto, es un dato dialéctico : el cuerpo está enfermo porque es sano.
It's infantile.
Es infantil.
I sit around the living rooms of other young married faculty members talking infantile masturbation, who's sucking up to the head of the department whose tenure is hanging by a thread.
Me siento con otros profesores casados de la facultad mientras discuten quién le chupa más el culo al jefe del departamento, a quién sólo le quedan diez años.
It's all very well for you to have these infantile dreams... of adventure and heroics... but why should I be involved?
Está muy bien que tenga sueños infantiles de aventura... pero ¿ por qué involucrarme a mí?
- Infantile regression?
- ¿ Regresión infantil?
Infantile regression.
Regresión infantil.
She falls back into an infantile reality.
Vuelve a una realidad infantil.
How infantile!
¡ Qué infantil!
Only a drunken infantile idiot shoots himself over love. Not an internist.
Sólo un estúpido borracho se dispararía por amor, no un médico.
Don't worry, I'm not a drunken, infantile idiot.
No te preocupes, no soy un estúpido borracho.
I'm not so infantile as to let myself get pinpointed by your stupid tracing machine.
No soy tan infantil como para dejarme identificar por su máquina rastreadora.
- That's an infantile evasion.
- Eso es un argumento infantil.
Because you choose for your instrument a boastful, lustful, smutty, infantile boy and give me for reward only the ability to recognize the incarnation.
Porque Tú eliges como tu instrumento a un niño presumido, lujurioso, sucio e infantil y mi recompensa es sólo la capacidad de reconocer la encarnación.
It's an infantile response to authority.
Mi respuesta infantil a la autoridad.
- Is it my infantile Oedipal complex?
- ¿ Es mi complejo de Edipo infantil? - No.