Injuries перевод на испанский
4,696 параллельный перевод
These are very unique injuries.
Son lesiones únicas.
Nothing worth mentioning, not compared to your injuries.
No vale la pena mencionarlo, si lo comparamos con tus heridas.
But she has the same scars on her back, and she's got a bunch of old injuries that didn't heal properly.
Pero tiene las mismas cicatrices en la espalda y tiene unas cuantas lesiones antiguas que no se han curado bien.
I have to tell you, given the extent of his injuries, they will go after you for excessive force.
Tengo que decirte, dada la magnitud de sus heridas irán tras de ti por uso de fuerza excesiva.
The extent of your injuries that day, you had a pneumothorax...
El alcance de sus lesiones ese día, tenía un neumotórax...
In your medical opinion, would any of these injuries, singularly, be enough to subdue me?
En su opinión médica, cualquiera de estas lesiones, singularmente, ¿ son suficientes para someterme?
I-I'm assuming these injuries stemmed from the car crash, right?
Asumo que estas lesiones se debieron al accidente de coche, ¿ verdad?
We're gonna look for any other injuries, and then we're gonna close her up.
Vamos a buscar otras heridas y luego vamos a cerrarla.
Do you honestly he can survive those injuries?
¿ Crees sinceramente que puede sobrevivir a esos daños?
No protective injuries on the hands or wrists.
No hay heridas defensivas en las manos ni en las muñecas.
'Injuries and context suggest..... victim was thrown or pushed from the upper storey landing.'
"Las heridas y el contexto indican que la víctima fue lanzada o empujada desde el descanso del piso superior".
Injuries?
¿ Heridas?
Not too many external injuries by the looks.
No demasiadas heridas externas por lo que se ve.
There's physical evidence of frostbite on the ears and nose and massive internal injuries.
Hay evidencia física de congelación en orejas y nariz, y enormes heridas internas.
.. but the injuries are consistent with a fall from a place much higher than any building in Ballarat and much colder.
pero las heridas son consistentes con una caída de un lugar... mucho más alto que cualquier edificio de Ballarat, y mucho más frío.
There's less injuries, but he wouldn't listen.
Se producen menos heridas, pero no quiso escucharme.
In fact, that would explain the absence of defensive injuries.
De hecho, eso explicaría la ausencia de heridas defensivas.
No protective injuries.
Sin heridas de protección.
That was the last of a long line of injuries.
Esa fue la última de una larga lista de heridas.
We could replace organs, replace skin for burn victims, help for spinal cord injuries, down syndrome, potentially cures for cancer, Parkinson's.
O podríamos reemplazar órganos, reemplazar piel para víctimas quemadas, ayuda para daños en médula espinal, síndrome de Down, curas potenciales para el cáncer.
Dr. Fuentes, have you finished cataloguing the victim's injuries?
Dr. Fuentes, ¿ ha terminado de catalogar las lesiones de la víctima?
The injuries.
Las lesiones.
Our victim had numerous injuries prior to death :
La víctima tenía muchas lesiones de antes de la muerte :
But according to the injuries, our victim was beaten by a right-handed man wielding a blunt force weapon.
Pero según las lesiones la víctima fue golpeada por un hombre diestro que llevaba un arma contundente.
See how the injuries line up?
¿ Ve cómo se alinean las lesiones?
If our victim was in the driver's seat, a head-on collision not only explains the fractures to the ulna and radius, but all injuries which I attributed to the beating.
- Si la víctima hubiera ido en el asiento del copiloto una colisión frontal no solo explicaría las fracturas del cúbito y el radio sino todas las lesiones que atribuí a la paliza.
The injuries had to be caused by something the victim was carrying, because they were localized on the rib.
Las lesiones debió provocarlas algo que llevaba encima la víctima porque están todas localizadas en la costilla.
So far, we have only concentrated on the injuries found on the victim.
Hasta ahora, nos hemos concentrado solo en las heridas de la víctima.
These injuries represent the minimal amount of fracturing that could be sustained to a healthy adult passenger.
Estas lesiones representan la cantidad mínima de fracturas que podría sufrir un pasajero adulto sano.
There are other bone injuries, but we need the tissue removed before we can examine them.
Hay otras lesiones óseas, pero necesitamos retirar el tejido antes de examinarlas.
Uniform, repeated injuries.
- Lesiones uniformes y repetidas.
Remodeling suggests that Sari was bound for several days with no additional injuries.
La remodelación sugiere que Sari estuvo atada durante varios días sin otras heridas.
Blunt force trauma and the attenuating brain injuries.
Trauma por fuerza bruta y las lesiones atenuantes en el cerebro.
Right, uh, get a C.T. to rule out internal injuries, and then we'll fix the arm.
Bien, haz una TC para descartar lesiones internas, y después le arreglaremos el brazo.
You'll be held responsible for any damage or injuries!
¡ Será responsable de cualquier daño o heridas!
Actually, I couldn't,'cause it's not uncommon for older dancers to lie about injuries.
En realidad no podía, porque es muy común entre las bailarinas más mayores mentir sobre lesiones.
Well, he didn't have many injuries.
Bueno, no tenía muchas lesiones.
Broken pelvis, ribs, possible internal injuries
Pelvis, costillas rotas, posibles lesiones internas
Okay, C.O.D. is multiple craniocerebral injuries due to the blunt force trauma to the head.
De acuerdo, la causa de la muerte es múltiples lesiones craneoencefálicas por traumatismo en la cabeza por objeto contundente.
We're always trying to protect our people from catastrophic injuries.
Siempre tratamos de proteger a nuestra gente de lesiones catastróficas.
- Head trauma, injuries to the chest and abdomen.
- Trauma en la cabeza, lesiones en el pecho y el abdomen.
Well, I guess, uh... he's an odd guy, but osteogenesis imperfecta would explain her old injuries.
Bueno, supongo... que es un tipo raro, pero la osteogénesis imperfecta explicaría las antiguas lesiones.
Wayne lied about her injuries.
Wayne mintió sobre sus lesiones.
Take photos of her injuries, and record them on a body map.
Hacer fotos de las lesiones, y grabarlas en un mapa corporal.
You don't seem to have any internal injuries.
No pareces tener heridas internas.
Any injuries, head injuries?
¿ Alguna herida, heridas en la cabeza?
Yeah. What do you know about rotator cuff injuries?
- Sí. - ¿ Qué sabes acerca de las lesiones del manguito rotatorio?
Speaking of caring, I'm sure some of our viewers want to know how are your injuries because of the pitchforks?
Hablando de importancia, estoy seguro que algunos de nuestros televidentes quieren saber cómo están sus heridas debido a los tridentes.
And, so far, no injuries that could be cause of death?
¿ Y hasta ahora, no han aparecido lesiones que pudieran ser la causa de la muerte?
I've never seen injuries like this from a fall down stairs.
Nunca he visto lesiones así por una caída por las escaleras.
So someone covered up the cause of these injuries, too?
¿ Entonces alguien ocultó la causa de estas lesiones también?