Innkeeper перевод на испанский
379 параллельный перевод
The Innkeeper allowed us to sleep in the stable.
Por lo menos, el camarero nos ha dejado dormir en la cuadra.
The innkeeper has allowed us to live in his attic.
El camarero nos ha dejado alojarnos en su desván.
Give us a quick room, Mr. Innkeeper!
¡ Denos rápidamente una habitación, sr. posadero!
I'm the innkeeper of Saala, your excellency come here and light my way yes your excellency take hold of my stirrup
Soy el mesonero de Saala, Excelencia. ¡ Acercaos y alumbradme! Sí, Excelencia.
You are the innkeeper?
¿ Usted es el dueño?
I'm the son of a hot-spring innkeeper.
Soy el hijo del dueño de un balneario.
Are you an innkeeper?
¿ Es el posadero?
You're no innkeeper.
Usted no es posadero.
No, I'm not an innkeeper.
No, no lo soy.
She must be the one the innkeeper was talking about.
Ella debe ser con la que estaba hablando el posadero.
our innkeeper's little daughter?
nuestra pequeña hija posadero?
She's an innkeeper's daughter.
Es la hija de la posadera.
The son of Lord Pembrook, working as a shoeshine, or as innkeeper?
¿ Limpiabotas, camarero en un bar?
Georgette, the innkeeper's daughter.
Georgette, la hija del posadero.
They recruited the lad of innkeeper's Christa.
Reclutaron al joven posadero de Christa.
Madame Neuber now everybody has left us except you our baggage plundered or burnt and the innkeeper even asks for damages otherwise he won't let us go
Señora Neuber ahora todos nos han dejado excépto usted nuestro equipaje fue robado o quemado y el posadero incluso pide por daños y perjuicios por otra parte no nos permitirá ir
I've saved something yet for you damned. the innkeeper leads our last horse into his stable now we're finished it's better you keep them but the necklace was to be our last reserve it won't save us either
Yo he salvado algo todavía para usted detestable. el posadero lleva nuestro último caballo a su establo ahora estamos acabados es mejor que usted los guarde pero el collar es nuestra última reserva o no nos salvará es muy generosa, Karolina,
come now before the innkeeper hears us
ven ahora antes de que el posadero nos oiga
yes no innkeeper can chase us away from here over me no innkeeper has any power any more and no prince
sí ningún posadero puede atraparnos ningún posadero tiene más poder que yo y ningún príncipe
Young Tom Sturry, our innkeeper's son, but, of course, if you're thinking of holding a church parade...
Tom Sturry, el hijo de la posadera. Pero lo puedo anular si tienen que desfilar.
The woman downstairs, the innkeeper her father was shot as a hostage when we first took over the town.
La mujer de abajo, la posadera su padre fue fusilado como rehén cuando tomamos el control.
I'm here to speak to Marcellin Goupi - alias My-Coins, innkeeper.
Vengo a hablar con Marcellin Goupi llamado Mis-Perras, posadero.
- Billbräu... give my regards to Mrs. Börgel, that's the innkeeper... tell her to give you something yummy for eats.
Billbräu... saludas de mi parte a la sra. Börgel, la patrona... y que te de algo bueno de comer.
I'm an innkeeper, not a butcher.
Yo soy posadero, no carnicero.
This is Mr. Alfred Bluecrown, my favorite innkeeper.
El Sr. Alfred Bluecrown,... mi tabernero favorito.
- Gracias, señor. - Innkeeper!
- Gracias, señor.
The innkeeper has two pleasing daughters. Have you noticed?
El posadero tiene dos hijas bonitas ¿ lo notó?
A brawl with a drunken sergeant for the affection of an innkeeper's daughter.
Una pelea con un sargento borracho por los amores de la hija de un posadero.
- Innkeeper.
- Posadero.
Innkeeper.
Posadero.
- Innkeeper, I need money and more wine.
- Posadero, necesito dinero y más vino.
Perhaps you could tell me the name of the innkeeper there.
- ¿ Podría decirme el nombre del posadero?
THE LITTLE SIDELINE WAS BEING AN INNKEEPER.
La principal era ser bandido.
YOU MEANT YOU WANTED TO BE AN INNKEEPER?
Por supuesto.
YOU'RE THE INNKEEPER?
- No tenemos habitaciones. - Bobadas.
I DON'T FEEL SO GOOD. NOW, THEN, INNKEEPER, SHOW US ROOMS AT ONCE.
Bien, posadero, muéstranos las habitaciones de inmediato.
PLEASE, CAN I GO TO SLEEP? GO UPSTAIRS. FIND THE INNKEEPER.
Suba, busque al posadero, que le muestre su habitación y acuéstese.
GET THE INNKEEPER! GET HIM DOWN HERE!
Le arrancaré el corazón y el tuyo.
ARE YOU THE INNKEEPER? YES.
Soy el Capitán Gómez, de la guardia del gobernador.
- Where's the innkeeper? - In the tavern, sir.
- ¿ Dónde está el posadero?
It's me, the innkeeper's wife.
Soy yo, el ama de llaves.
- The innkeeper. I've borrowed his clothes.
- El dueño, me ha prestado su ropa.
I'm just a poor girl from Saint Brieuc and the mistress, it's true, of the village innkeeper.
- No soy más que una pobre muchacha de Saint-Brieuc y la amante, cierto, de un posadero de pueblo.
Here's your money, innkeeper.
Su dinero.
Come down here, you peasant! Disgraceful innkeeper!
Baja aquí, plebeyo, desgraciado ventero.
Before I was an innkeeper, I used to kill the fiercest bulls in Madrid, in Seville, in Barcelona!
Antes de ser ventero mataba a los más bravos toros... en Madrid, en Sevilla, en Barcelona.
Excuse me, most polite innkeeper for saying pigsty, but can you come outside and put my animal in your exceedingly clean stable?
Disculpe, amable ventero del demonio, ¿ tendría la bondad de meter a mi animal en su impoluta caballeriza?
Why didn't the innkeeper come out?
- ¿ Y por qué sales tú y no el posadero?
The innkeeper at Montfermeil.
¿ Tu apellido es Thénardier?
HE WAS AN INNKEEPER, WASN'T HE?
Shh, shh, shh.
Mateo Rubriz is no innkeeper.
Mateo Rubriz no esconde a nadie.