Insomniac перевод на испанский
115 параллельный перевод
Insomniac nights- - - -
Gente que no puede dormir...
No, I'm an insomniac.
No, soy insomne.
No, he's insomniac.
Creo que es insomnio.
No, he can't have it at night, he's an insomniac.
No, por la noche no puede tomar, padece insomnio.
I've become an insomniac.
Padezco de insomnio.
I'm an insomniac.
Tengo insomnio.
Here's the insomniac who saved!
¡ Aquí hasta el insomnio que les salva!
She was an insomniac.
Tenía insomnio.
- But I'm an insomniac.
- Tengo insomnio.
I'll make sure that no one knows that you're not a real insomniac.
Nadie sabrá que usted no sufre de insomnio.
- Ah. Infiltrating your clinic as an insomniac with Miss Holt posing as my physician.
Infiltrarme en su clínica con la señorita Holt pasándose por mi doctora.
I suppose it's difficult to find a good insomniac this late on a Sunday afternoon.
Supongo que es difícil encontrar un buen insomne un domingo.
An insomniac?
¿ Un insomne?
Yeah. Well, I am slated for night duty... and you did say you were an insomniac.
Sí, esta noche estoy de guardia, y ha dicho que es insomne.
Well, here they're an insomniac, and then the readings suddenly become...
Aquí hay un insomne y luego las lecturas de repente se convierten...
I've become a raving insomniac.
Me he convertido en un insomne.
Fiddle sticks! I'm as restless as an insomniac bear, my mind is wondering somewhere all the time.
No queda de otra! mi mente se encuentra en algún lugar todo el tiempo.
She's an insomniac.
Tiene insomnio, tendriamos público.
The seven-year-old insomniac's hall of fame?
¿ El salón de la fama de insomaníacos de 7 años de edad?
I thought you were an insomniac.
Creía que tenías insomnio.
My father was an insomniac.
Mi padre tenía insomnio.
MY WIFE'S INSOMNIAC ANYWAY.
De todas formas, mi esposa sufre de insomnio.
I'm a bit of an insomniac.
Sufro un poco de insomnio.
- Who could sleep in with an insomniac grandmother roaming around the place all night?
- ¿ Quién puede dormir con una abuela insomne vagando por la casa toda la noche?
There are again that wretched instruments with their insomniac lens and sad memory.
He ahí de nuevo esos endemoniados instrumentos de lente insomne y memoria infausta.
Patsy is an insomniac, sweetie.
Patsy sufre de insomnio.
Possibly but I myself am something of an insomniac also I have seen him twice in my graveyard at dead of night.
Posiblemente porque yo mismo también tengo algo de imsomnio lo he visto dos veces en mi cementerio entrada la noche.
This is why my dad's an insomniac.
Por eso mi papá sufre de insomnio.
I've become insomniac.
Me he vuelto insomne, yo.
Me, insomniac!
¡ lnsomne!
- To make fun of the insomniac? !
- Para burlarse de los que sufren de insomnioi?
I do see a shrink... and I'm insomniac, so you're in the ballpark.
Voy al psiquiatra... y soy sonámbula, así que no andas lejos.
He never closes, he's an insomniac.
- ¿ Kruger? Nunca, tiene insomnio.
We're going to wait a long time, the guy is an insomniac and never closes.
Tendremos para rato, tiene insomnio. No cierra nunca.
We're here like 2 idiots waiting for an insomniac to go to sleep!
¡ Esperamos como dos idiotas a que se duerma un insomne!
If I'm the Mercedes driver and I know the mechanic is an insomniac I'll come during the night, it's much more discrete.
Si yo fuera el del Mercedes y supiera que es insomne, vendría a la noche, es mucho más discreto.
I'm no insomniac or Korean.
No soy insomne ni coreano.
My mom's an insomniac.
Mi madre sufre de insomnio.
- This is Todd. He's just come up. - Greetings, fellow insomniac.
Este es Todd, acaba de llegar.
She's... quite an insomniac.
Es una insomne especial.
I am alcoholic... and insomniac, also, but which would not be it?
Soy alcohólico... e insomne también, ¿ pero hay algo que no sea?
- l'm an insomniac.
- Soy insomne.
I've come to the conclusion that their commander is an insomniac with a malevolent sense of humor.
He llegado a la conclusión que su comandante es un insomne con un sentido del humor malévolo.
About 1 am, I'd get insomniac, so I'd go down, too.
Como a la una, tenía insomnio, entonces también bajaba.
- Insomniac?
Insomniac?
You were insomniac?
¿ Eres insomne?
Or at least his extra-stubbly, mentally unstable, insomniac first cousin. For the love of Hecate, somebody stop me.
O al menos, su extra barbado,... mentalmente inestable, insomne, primo de... por el amor de Hecate, que alguien me detenga.
Oh, come on, a ten-year-old insomniac kid, hyped up on sugar, going blind on x-box. Who knows what he saw?
Un insomne de 10 años, con exceso de azúcar, ciego de video juegos. ¿ Quién sabe lo que vio?
- You haven't seen my insomniac?
- ¿ Has visto a mi insomne?
I never would have pegged you for an insomniac.
Nunca la habría imaginado como una insomne.
I am insomniac.
¡ Sufro de insomnio!