Involvement перевод на испанский
2,223 параллельный перевод
In recent months, members of my administration have been charged with involvement in what has come to be known as the Watergate Affair.
En los meses recientes, miembros de mi gobierno han sido acusados de tener parte en lo que ha llegado a ser conocido como el Asunto de Watergate.
Evidence of lymphatic involvement.
Evidencias de afectación linfática.
Well, looking at the scans, he wasn't sure of the liver involvement.
Bueno, mirando los scáneres, que no estaba seguro de la afectación hepática.
If you know anything about Heather's involvement in these murders, now is the time to talk.
Si sabes algo sobre la implicación de Heather en esos asesinatos, ahora es el momento de hablar.
I wanna keep him under observation to make sure there's no pulmonary involvement.
Quiero mantenerlo bajo observación para asegurarme que no haya afectación pulmonar.
The presence of white phosphorus isn't enough to warrant our involvement.
La presencia de fósforo blanco no basta para garantizar nuestra implicación.
Because of Liverpool's involvement in the slave trade?
Porque Liverpool estuvo metido en el tráfico de esclavos, ¿ no?
I should've told you about my dad's involvement with this case.
Debí hablaros sobre la relación de mi padre con el caso.
We know about your involvement with the CIA.
Sabemos acerca de tu participación con la CIA.
We... we get charged emotionally, because of our involvement with our clients.
Nos cargamos emocionalmente por nuestro compromiso con nuestros clientes.
Emily wasn't a suspect, but when she started talking about the bike theft and her involvement in it, at that point, she became a suspect.
Pero cuando comenzó a hablar sobre el robo de la bicicleta y se involucró en ello, en ese punto, se convirtió en una sospechosa.
Others are angry about American involvement in Canadian affairs, but cable news is mainly focusing in the UFO crazies.
Otros están enojados por la injerencia estadounidense en asuntos canadienses, pero las noticias se enfocan principalmente en la locura ovni.
That tells us he has his own mode of transportation, and he is conscious of the FBI's involvement in this case.
Eso nos dice que tiene un medio de transporte propio, y es consciente de que el FBI está trabajando en el caso.
"Scientist James Eldridge, wanted by police for his involvement in an illegal laboratory, is missing today."
"El científico James Eldridge, buscado por la policía por su participación en un laboratorio ilegal ha desaparecido hoy."
For what it's worth, I regret our involvement in the action.
Por si vale la pena, lamento nuestra implicación en la acción.
This is a file that contains all of Project X, the cover-up, and your involvement in all of it.
Esto es un archivo que contiene todo lo referente al Proyecto X, la tapadera, y todo en lo que estuviste involucrado.
I had to tell him about Hugo Chavez's involvement.
Tuve que contarle acerca de la participación de Hugo Chavez.
Determining parental involvement? None.
¿ En determinar el compromiso de los padres?
You bought Magda's silence with the restaurant. You falsified Jack's involvement. So what else aren't you telling us?
Que compraste el silencio de Magda con el restaurante, falsificaste la participación de Jack, así que ¿ qué más no nos estás diciendo?
And that's when I found out about what he was doing with Jericho 11, and I also knew about Peter's involvement.
Y fue entonces cuando me enteré que él estaba con Jericó 11, y también sabía sobre la participación de Peter.
Brennan's involvement is a godsend.
Que Brennan esté involucrado es un regalo de Dios.
And it may be the passion and the involvement of local people that is key to preserving its unique and increasingly fragile wild treasures.
Y, sin embargo, puede ser la pasión y la participación de la población local partes fundamentales de la preservación este salvaje tesoro cada vez más frágil.
You did the right thing telling us about Georgia's involvement with the robberies.
Hiciste lo correcto diciéndonos sobre la involucración de Georgia con los robos.
And to inform you that your superiors. Must exonerate the united States navy. From involvement in these unfortunate events.
Y para informarte que tus superiores deben exonerar a la Marina de Estados Unidos de la participación en estos eventos desafortunados.
And I learned that a life of excess and self-involvement is where my true heart lieth.
Y he aprendido que una vida de excesos... y auto-implicación es donde mi verdadero corazón está.
If this were caused by the drugs, she'd have kidney failure, cardiac involvement.
Si esto fue causado por las drogas habría tenido falla renal, afección cardiaca...
Your involvement is no longer required.
Ya no necesitamos que sigas con esto.
What was your involvement in these parties, Bryan?
¿ Cuál era tu participación en esas fiestas, Bryan?
He arrived in Buenos Aires on a flight from London yesterday morning- - former Chechen separatist, noted involvement in death squads, ties to the usual unsavory suspects, mostly Eastern Europe.
Llegó a Buenos Aires en un vuelo procedente de Londres ayer por la mañana... antiguo separatista checheno, notoria participación en escuadrones de la muerte, lazos con los desagradables sospechosos de siempre, la mayoría en Europa Oriental.
Got you two off-duty officers, possible involvement in an altercation with several bar patrons.
Aqui tienes, dos oficiales fuera de servicio, posiblemente involucrados en un altercado con varias personas en un bar.
For my involvement in Trojan Horse, my failure to admit it, and my part in John Porter's death, I have nothing but regret.
Por mi implicación en Caballo de Troya, el hecho de no admitirlo, y mi parte de culpa en la muerte de John Porter, de lo que no puedo hacer nada más que arrepentirme.
Based on the fact there are so many things pointing to his possible involvement in the murders, it makes his non-involvement almost impossible.
Basándonos en el hecho de que hay tantas cosas que apuntan... a su posible participación en los asesinatos, que es casi imposible que no haya estado involucrado.
I sympathize with your involvement in the situation in Somalia.
Simpatizo con tu participación en la situación de Somalia.
You may have caught Antwone Decker in the act of attempted murder, but do you really think you can get him to confess his involvement in these eight other homicides?
Puede que hayas pillado a Antwone Decker en el acto cometiendo un intento de asesinato, ¿ pero de verdad crees que puedes hacer que confiese su participación en estos otro ocho homicidios?
I - like I said, I believe that Jason had involvement.
Como dije, creo que Jason sí estuvo involucrado.
Prime Minister Brian Worsley'has responded for the first time'to allegations about his financial involvement'with Australian mining company Goldseam.'
El Primer Ministro Brian Worsley ha respondido por primera vez a las acusaciones sobre su implicación financiera en la compañía minera australiana Goldseam.
I'll make sure your involvement with Juan Carlos is stricken from the record.
Me aseguraré que tu relación con Juan Carlos se quite de los registros.
That's Kane... the stunt he pulled last night, the drug raid, his daughter's involvement...
Eso es Kane. La maniobra que hizo anoche la redada anti drogas, su hija está involucrada...
We exercise extreme caution, given Keller's involvement.
No extremaremos en precaución, teniendo en cuenta la participación de Keller.
Report suggest the involvement of one of these gangs in the attack on ACP Yashwardhan's life.
El informe sugiere la participación de una de estas bandas en el atentado contra la vida del ACP Yashwardhan.
I have a few follow-up questions regarding the mayor's involvement in the redacted medical reports.
Tengo algunas preguntas de seguimiento sobre la implicación del alcalde en la redacción de los informes médicos.
Dr. Reyes will be retracting her former statement, absolving the mayor's office of any involvement
La doctora Reyes se retractará de su anterior declaración, absolviendo la oficina del alcalde de cualquier implicación
Harmon is just one in a long line Of Grayson Global employees to detail Clarke's involvement in the deadly terrorist attack.
Harmon es sólo uno de una larga lista de los empleados de Grayson global en la participación de los detalles de Clarke en el ataque terrorista mortal.
Well, unfortunately, Doctor Kern, you're being detained because of suspected involvement with a terrorist organization.
Bueno, desafortunadamente, Dr. Kern, usted ha sido detenido como sospechoso de pertenecer a una organización terrorista.
We need to know your involvement in the fight.
Necesitamos saber tu participación en la pelea.
My involvement in the f- - I was jumped, from behind.
Mi participación en la pele... fui asaltado, por detrás.
Are you certain Whitley knows nothing of my involvement?
¿ Seguro que Whitley no sabe que yo estoy en el ajo?
We have reason to believe, sir, these men are being targeted because of their involvement with SEAL Team Nine.
Tenemos razones para creer que estos hombres han sido seleccionados porque forman parte del Equipo Nueve de los SEAL.
If it was Whipple's, there'd be some kind of neurological involvement
- Si fuera Whipple habría alguna clase de involucramiento neurológico.
As much as I would like to discuss the merits of NCIS involvement with this, I too have a lot on my plate.
Aunque a mí también me gustaría debatir sobre la necesidad de involucrar al NCIS en esto, yo también tengo mucho que hacer.
What effect does a grandparent's involvement have?
¿ Qué efecto tiene en eso que se involucre un abuelo?