Iseult перевод на испанский
82 параллельный перевод
And Tristan and Iseult.
Y Tristán e Isolda.
I'm lecturing everyone in tristan and iseult.
Les estoy leyendo a todos'Tristán e Isolda'.
It tells the story of Tristan and Iseult, the queen.
Es de Tristán e Isolda, la reina.
That is why in the final scene, when Iseult finds out Tristan is dead, she sees no way out.
Por eso en la escena final cuando Isolda descubre que Tristán está muerto, no le queda otra alternativa, a no ser matarse.
By the time of her death, Iseult comes into an ecstasies.
A la hora de su muerte Isolda entra en éxtasis.
Tristan meets Iseult and rescues her from a dragon.
Tristán encuentra a Isolda y la salva de un dragón.
Iseult decides to cast a spell on him.
Isolda decide hechizarlo.
When Tristan and Iseult drink the wine they realise... they had fallen in love much earlier, unknowingly.
Creo que cuando Tristán e Isolda beben el vino se dan cuenta, pero... en realidad ellos ya se habian enamorado antes, sin saberlo.
Tristan and Iseult's romance became the model for all love stories until this day :
El romance de Tristán e Isolda se volvió modelo de todas las historias de amor, hasta hoy..
This is the secret of Tristan and Iseult's success. And that's what the Middle Ages poets have discovered :
" " Este es el secreto del éxito de Tristán e Isolda, y fue lo que los poetas europeos de la Edad Media descubrieron :
Playing Tristan's love for Iseult is much easier.
Representar el amor de Tristán por Isolda, entonces, es muy fácil.
Iseult marries King Marcos.
Isolda se casa con el rey Marcos.
Tristan and Iseult has always been a great hit, the biggest in the 1 2th century.
Tristán e Isolda siempre fue un éxito, el mayor del siglo XII.
Of Iseult, fair princess And her lover Tristan
De Isolda, bella princesa y su amante Tristán.
Just like the love wine drunk by Tristan and Iseult.
El mismo tiempo que dura el efecto del vino del amor que Tristán e Isolda bebieron.
Tristan and Iseult will be on stage until death do them part.
Tristán e Isolda se exhibe hasta que la muerte los separe.
When I was in the play nobody called me Iseult in the streets.
Porque cuando hacia teatro nadie me llamaba de Isolda en la calle.
Tristan and Iseult?
? Tristán e Isolda?
In our version of "Tristan and Iseult", the Provençal troubadors will be North-eastern singers :
Entonces, en la versión nordestina para el " "Romance de Tristán e Isolda" ", Ios trovadores regionales serán cantores nordestinos,
Kings and queens, such as Marcos and Iseult, will become wealthy landowners running cattle farms.
Ios reyes y reinas como Marcos e Isolda se convertirán en grandes propietarios de tierra, dueños de hacienda de gado.
If Tristan and Iseult are in love with each other, why does he still insist on taking her to marry Colonel Marcos? And why does she accept that?
Si Tristán e Isolda son tan enamorados por que él aún insiste en casarla con el coronel Marcos y por qué ella acepta?
While Tristan and Iseult suffer because of marriage, their love is stirred up by that feeling as well.
Tristán e Isolda sufren por su matrimonio, pero al mismo tiempo su amor era atizado por ello.
What if Iseult called off the wedding with Marcos... to run away with Tristan?
? y si Isolda abandona a Marcos para huir con Tristán?
Shakespeare took up Tristan and Iseult in order to write Romeo and Juliet.
Shakespeare se inspiró en Tristán e Isolda para escribir Romeo y Julieta.
Actually, anybody who has written... a love story over the last thousand years, or a tale of impossible love, or a love triangle, was copying Tristan and Iseult.
Es más, todos los que escribieron en los últimos mil años una historia de amor, amor imposible, un triangulo amoroso, se inspiraron en Tristán e Isolda. No sé.
To write a tale exactly like Tristan and Iseult, I didn't need you.
Si era para escribir una historia igual a Tristán e Isolda, no te necesitaba.
Between Tristan and Iseult On these Northern lands
Entre Tristán e Isolda Aqui en las tierras del Norte
Tristan and Iseult in the Paraíba hinterland.
Tristán e Isolda en el Sertão de Paraiba.
You will feel like a pizza in the oven, half Tristan, half Iseult.
Se sentirán como una pizza en el horno, mitad Tristán, mitad Isolda.
Iseult will marry the uncle Yet she's in love with the nephew
Isolda se casará con el tio Pero ella amaba al sobrino
Iseult does an enchantment And mixes it with the wine
Isolda prepara un hechizo y lo mezcla dentro del vino
Iseult serves Tristan an enchanted wine, that will make him fall in love with her.
Isolda sirve un vino hechizado a Tristán, para que él se enamorare de ella.
Colonel Marcos finds out that Tristan loves Iseult...
El coronel Marcos descubre que Tristán ama a Isolda...
But before he leaves for the duel, he forgives Iseult... for loving Tristan.
Pero antes de luchar, él perdona a Isolda por amar a Tristán.
Tristan and Iseult also meet up when it is too late.
Tristán e Isolda también se encuentran demasiado tarde.
Don't worry. I've been thinking of killing Tristan at the end of the story. Iseult survives and ends up with the director.
No te preocupes, estoy pensando en matar a Tristán en el final de la historia, e Isolda sobrevive y se queda con el director.
Iseult comes and notices Col. Marcos's reflection on the water. He is on a nearby tree, watching their meeting.
Isolda se aproxima y ve por el reflejo del agua que el coronel Marcos está arriba del árbol observando su encuentro.
Mistress Iseult!
iDoña Isolda "
Like damned water which needs sluicing, such was Iseult and Tristan's fate.
Como el agua represada Que necesita Fluir Es lo que pasó con Isolda y Tristán
" Iseult plunges the dagger into her own chest... and collapses next to Tristan.
Isolda clava el puñal en su pecho y cae a lado de Tristán.
Because Tristan and Iseult died for us.
Porque Tristán e Isolda mueren por nosotros.
To rehearse Iseult's death while sleeping.
Ensayar la muerte de Isolda durmiendo.
It's the end of Tristan and Iseult.
Es el final de Tristán e Isolda.
Tristan and Iseult do not fucking exist.
iTristán e Isolda no existen.
There are no Tristan and Iseult. It's a medieval tale!
iTristán e Isolda no existen, es una leyenda medieval "
You want a Cinderella ending, not a Tristan and Iseult one.
Q.uieres un final de Cenicienta y no de Tristán e Isolda.
Sorry, but I am not going to create a ridiculous happy ending... for Tristan and Iseult just to secure your audience rating points.
Perdón, pero no inventaré un final ridiculo a Tristán e Isolda solo para que tengas más 5 veces audiencia.
I am in love with you, not with Iseult.
Estoy enamorado de ti y no de Isolda.
I feel the same love for you as the one I feel as Iseult.
El amor que siento como Isolda también lo siento por ti.
Now Tristan and Iseult live happily ever after.
Ahora Tristán e Isolda viven felices para siempre.
Iseult raises the dagger to kill herself.
Isolda levantando el cuchillo para que se mate.