It's not that big a deal перевод на испанский
580 параллельный перевод
Because Hannibal is the big racist, the Punic strategist's example teaches it to us that we shall be always to a sole vertebrates, ... unrelenting, and not doing a deal with.
Porque el ejemplo de Aníbal,... gran defensor de la raza púnica nos enseña a ser firmes,... inquebrantables e intransigentes.
- It's not that big of a deal.
- No es para tanto.
It's not that big a deal.
No es gran cosa.
- It's not that big a deal to think.
- No pasa nada por pensar.
It's not that big a deal, really.
No es tan importante, realmente.
It's not that big a deal to me.
Total, no importa tanto.
You listen to me, you son of a bitch, there's a kid out there using his car to kill people, not that it's such a big deal since it seems to be your gang he's got it in for.
¡ Escuchen, hijos de puta! Hay un chico allá afuera, usando su auto para matar gente. No es que me importe mucho... porque parece que está detrás de su pandilla.
- It's really not that big of a deal.
- No, no es para tanto. Sí lo es.
- It's not that big a deal.
- No tiene tanta importancia.
It's not that big of a deal.
- Papá.
It's not really that big of a deal. - I know.
Sin teléfonos.
Bren, I know you're scared, but it's not that big a deal, really.
Bren, sé que tienes miedo, pero de verdad no es gran cosa.
You guys, it's not that big of a deal.
Vamos, no es para tanto.
What is it then? Look, it's not that big a deal. Not that big a deal?
- No es para tanto.
! Rikako was telling me that it's not that big of a deal since it's only for two nights. Rikako told me that she's already bought two tickets for Tokyo
Dice que no es problema que vayamos a Tokio, que sólo son dos noches.
It's not a big deal, that's why.
- No es gran cosa, está bien.
Once you've had money all of your life, it's not that big of a deal anymore.
Cuando tienes dinero toda la vida, ya no es tan importante para ti.
- Why? Look, Tito, it's not that big of a deal.
Mira, Tito, no es algo tan importante.
It's not that big of a deal. - You're under surveillance.
- Te están vigilando.
Come on, it's not that big a deal.
Vamos, no es una gran cosa.
Yeah, um, it's actually not that big a deal. In fact...
No es nada del otro mundo...
Look, if it's not a big deal, then why'd we have that scene out there?
Si no fue importante ¿ Por qué hiciste esa escena?
That's just it! It's not a big deal to you!
Dick, tú nunca me contaste eso.
But when I ask you for some kind of explanation, it's like... It's not that big a deal.
Pero cuándo te pido algún tipo de explicación, es como... como si no fuera la gran cosa.
It's not that big a deal.
Eso ya no es tan importante.
Come on, Amelia. It's not that big a deal. She's nice.
De hecho, saben...
I MEAN, IT'S NOT REALLY THAT BIG A DEAL.
Quiero decir, en realidad no es gran cosa.
But it's not that big a deal.
No es un gran problema.
It's not that big a deal.
No es nada del otro mundo.
Supposedly, it's not that big a deal.
Supuestamente. No es tan importante.
It's not that big a deal.
No es importante.
He probably forgot. It's not that big a deal.
Probablemente se le olvidó, no es para tanto.
- It's not that big a deal, okay?
- No es para tanto, ¿ vale?
It's really not that big a deal.
No es para tanto.
- It's not that big a deal. - I may be overstepping my boundary but I think I know a way to get Warren back.
Quizás esté traspasando mis límites, pero... creo que conozco un modo de devolvérsela.
Totally. It's not that big a deal.
No es gran cosa.
- It's not that big of a deal, is it?
- No es tanto problema, ¿ o sí?
Come on! It's not that big a deal. You can stay at your mother's.
Vamos, puedes ir a vivir con tu madre.
I got a television from a kleptomaniac so it's not really that big of a deal.
Un cleptómano me mandó una tele... ... así que no es nada especial.
It's not that big a deal to me.
No es nada tan importante para mí.
Why have sex? Whatever you wanna do, it's not that a big deal.
Hagas lo que hagas no es tan importante.
Marie, it's really not that big of a deal.
Marie, realmente no es tan importante.
It's not that big of a deal.
No es la gran cosa.
It's not that big a deal.
No es para tanto.
It's not that big a deal.
No es tan importante.
Guys. that's really very sweet. but it's not a big deal.
Es muy dulce, pero realmente no es importante.
It's not that big of a deal.
No es para tanto.
You know, it's not that big a deal, Gloria.
No es tan importante, Gloria, ¿ sabes? .
Relax, it's not that big a deal.
Relájate, no es gran cosa.
As for the father and son, it's not that big a deal.
Y lo del padre y el hijo, no es para tanto.
You know, it's not that big a deal.
Sabes, no es gran cosa.