It's our перевод на испанский
32,659 параллельный перевод
It's this boy's parents telling us that our daughter is a stalker. Oh, come on, Christina.
Vamos, Christina.
But we leave each night hopeful that today's sacrifices have been worth it, that our instincts have not led us astray... and that our best has been good enough.
Pero nos vamos cada noche con la esperanza de que los sacrificios de hoy han valido la pena, que nuestros instintos no nos han llevado por el mal camino y que nuestro mejor esfuerzo, ha sido lo suficientemente bueno. Gracias por complacerme.
It's our responsibility to preserve everything we've lost.
Es nuestra responsabilidad preservar todo lo que perdimos.
I just think it's about time the good guys got some of our own.
Solo digo que es hora de que los buenos las tengan también.
It's the only way to clear our names.
Es la única manera de limpiar nuestros nombres.
I know what it's like to be disillusioned by our parents.
Sé lo que se siente estar desilusionada con tus padres.
It's been giving our techs back at Phoenix fits.
Ha estado dando a nuestros técnicos de vuelta en ataques Phoenix.
Frank, it's... it's our first time doing this, okay.
Frank es la primera vez que hacemos esto, ¿ vale?
It's just so nice to hear that you actually wanna listen to our concerns.
Es tan agradable escuchar que tú quieres saber de nuestras preocupaciones.
This sounds like it's gonna be a long Jonah story. You know what? How about we put a pin in it and we get back out there and we serve our customers.
Esto suena como que va a ser una larga historia de Jonah. ¿ Qué tal si ponemos un alfiler en ella y volvemos por ahí y servimos a nuestros clientes.
It's our job to protect history.
Nuestra labor es proteger la historia.
It's our lucky night.
Es nuestra noche de suerte.
It's still our studio, Monroe.
Aún es nuestro estudio, Monroe.
It's our second biggest foreign market, and we need the money.
Es nuestro segundo mayor mercado extranjero y necesitamos el dinero.
Let's let our bodies do it for us.
Dejemos que nuestros cuerpos hablen por nosotros.
Well, it does remind me of that time in the rainforest when we stole that tribe's food and they hung us up from our genitals.
Vale, me recuerda a esa vez en la selva cuando robamos la comida de esa tribu y ellos nos colgaron de nuestros genitales.
It's probably about Red, our next attack.
Es probablemente acerca de Red, nuestro próximo ataque.
It's not what our forefathers intended.
No es lo que nuestros antepasados pretendían.
Our tech can't track the photo's origin because it was sent through an anonymizing service used to protect the identity of the sender.
Nuestra tecnología no puede rastrear el origen de la foto porque fue enviada desde un servicio anónimo usada para proteger la identidad del remitente.
The only reason you came for me... the only reason you want Agnes is because what's killing you, it's a genetic disease, and you think we can cure you, that our blood can...
La única razón por la que te acercaste a mí... la única razón por la que quieres a Agnes es porque lo que te está matando es una enfermedad genética y crees que nosotras podemos curarte, que nuestra sangre puede...
Um, but it's also such a shame, given today's interest rates are probably the lowest they'll ever be in our lifetimes.
Pero también es una pena que con los intereses de ahora que probablemente sean los más bajos de la historia...
It's our only shot.
Es nuestra única oportunidad.
I didn't want this to escalate to murder, but it has and it's our responsibility to ensure the safety of the public, so this doesn't get worse.
Yo no quería que esto se convirtiera en asesinato, pero lo ha hecho y es nuestra responsabilidad asegurar la seguridad del público, para que no sea peor.
It's not like we can just talk to our children.
No podemos ni hablarles.
It's our thing. We're gathering eggs for the coming end of days.
Recogemos huevos para el fin de los días.
Yeah, it's like everyone wants our eggs.
Todos quieren estos huevos.
It's not like our family is smelly or weird or... [hissing]
No es que seamos olorosos o raros...
Maybe that's how it works out on the hunting fields, but you're in our world now, punk!
Quizá así se hace en las cacerías, ¡ pero estás en nuestro mundo, tonto!
It's our lucky day, brother.
Tenemos suerte, hermano.
[chuckles] Thunk, it's like we have the whole world all to our...
Tonk, tenemos el mundo entero a nuestros...
It's our food's food.
Son la comida de nuestra comida.
We think it's our only option.
Pensamos que es nuestra única opción.
Well, you're going to put this on Reginald's anklet and then he is going to fly it to our friends.
Bueno, vas a poner esto en tobillera de Reginald y entonces él va a volar a nuestros amigos.
Listen, you selfish jerks, that guy in there, the one playing the bongos right now, he thinks we're killing it, so he's just staying out of our way.
Escuchadme, capullos egoístas, ese tipo de ahí dentro, el que está tocando los bongos ahora mismo, cree que nosotros somos la repera, así que simplemente no se interpone en nuestro camino.
As far as I know, it's all part of a routine operation to test our battle readiness.
Por lo que sé, es parte de una operación de rutina para comprobar nuestra disposición para la batalla.
It's not our job to protect them.
No es nuestro trabajo el protegerlas.
Oh, uh, this weekend. This weekend, uh... it's not great. We're updating our systems.
Este fin de semana.... no me parece.
It's a phone that my source managed to get to our dead drop.
Es un teléfono que mi fuente logró hacer llegar a nuestra zona de entregas.
Granger's gonna say it's not our fight.
Granger va a decir que no es cosa nuestra.
It's our thing.
Siempre hacemos lo mismo.
And we all say it's the cutest baby we ever seen even if it's creepy, which it is, because it's a shrunken-down human, and then we all move on with our lives.
Y todos decimos es el bebé más lindo que hemos visto aunque sea espeluznante y lo es, porque es contraído por un ser humano y luego todos podremos continuar con nuestras vidas.
No, it's not our fault if you feel emasculated.
No es culpa nuestra si os sentís castrados.
This is our baby boy's room, and we talked about keeping it a technology-free zone.
Es el cuarto de nuestro bebé y dijimos que sería una zona sin tecnología.
It's not like you did something, like, horrible that's gonna destroy our lives.
No has hecho nada terrible que vaya a destruir nuestras vidas.
"It's also been said Mr. Malco is a writer who knows how to keep his readers rapt by recounting episodes of his life with such specific immediacy and vivid emotional recall that we experience his distress as our own."
"También se ha dicho que es un escritor que atrapa la atención de sus lectores narrando episodios de su vida con tal inmediatez y frescas impresiones emocionales que experimentamos su malestar como si fuera propio". Un gran cumplido.
whether it's with purse seine type of fishing method or middle trawling our oceans are expected to be completely devoid of all fish that we recognize commercially today by the year 2048.
ya sea con el tipo de pesca que se usa, por ejemplo con red o algún otro método, se espera que nuestros océanos estén completamente vacíos de todos los peces que conocemos comercialmente para el año 2048.
It's so important for us to take care of ourselves for our own human health standpoint but it really won't matter how healthy we are if our planet isn't healthy.
- Es muy importante cuidarnos nosotros mismos. Para nuestro propio bienestar, pero no importa que tan saludable estemos si nuestro planeta no lo está.
and eating a plant-based diet you are saying no to animal agriculture all the havoc that it's wreaking on our planet.
Y al votar con tu dinero, y llevar una dieta vegana, estas diciendo no a la agricultura animal, a toda la devastación, y estragos que están estropeando nuestro planeta.
- It's our best shot.
- Es nuestra mejor oportunidad.
It's also the ideal route for drugs to enter our nation from the Golden Triangle.
También es la ruta ideal para los medicamentos Para entrar en nuestra nación desde el Triángulo de Oro.
It's our job.
Es nuestro trabajo.