Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ I ] / It's our duty

It's our duty перевод на испанский

316 параллельный перевод
It's our duty, else it'd be useless to be part of this committee.
¡ Qué menos! Formando parte del comité...
it's my duty to tell you that if your mother were still alive... then she certainly wouldn't prevent my happiness this couldn't bring you happiness the Prussians are our enemies
Si tu madre viviera seguro que no se interpondría en mi felicidad. Esto no puede traerte la felicidad. Los prusianos son nuestros enemigos.
- It's our duty.
- Es nuestro deber.
It's our rightful duty to shape your policies and for you to accept them.
Es nuestro deber determinar vuestras políticas, y el vuestro aceptarlas.
Really? It's our duty to look after the public interest.
- Tenemos la costumbre de asegurar la salud pública.
Sorry, it's our duty to search you.
Lo siento tenemos que registrarles.
It's not our duty to shoot down unarmed men.
No es nuestra tarea matar hombres desarmados.
It's my duty to our brave boys at the front to keep our girls at home looking pretty.
Es mi deber para con los soldados hacer que nuestras chicas estén guapas.
And it's our duty to see that he's happy and...
Debemos ver que sea feliz y...
As a member of the great coalition, it's our duty to maintain order...
Como miembro de la Gran Coalición, es nuestro deber mantener el orden...
It's our duty to our lord.
Es nuestro deber con nuestro Lord.
It's our duty... to wreak his grudge... against Lord Kira.
Es nuestro deber... encauzar su resentimiento... contra Lord Kira.
And once we get the machines in here then it's not only a matter of squeezing the spirit out of the potato no - it will be your duty to carry out the fruits of our labor in barrels and bottles, as the machines'real engine.
Y una vez que tengamos las máquinas de aquí Entonces no es sólo cuestión de exprimir el espíritu de las patatas No. Será su deber llevar los frutos de nuestro trabajo en barricas y botellas, como motor de las máquinas del trabajo.
If it's our duty to try and delay this column, what's the talk about?
Si es nuestro deber intentar retrasarlos, ¿ a qué viene tanto hablar?
It was our duty as citizens. It's something the government wants.
Era nuestro deber, es algo que quiere el gobierno.
We'd be setting a bad example. Instead of encouraging such folly, it's our duty to stop it.
En lugar de alentar extravagancias, nuestro deber es, más bien, impedirlas.
"Trudy, it's your bounden duty to say goodbye to our boys. " To dance with them, to give them something to remember, to fight for.
" Trudy, es tu deber ir a despedir a nuestros chicos, bailar con ellos, darles algo para recordar mientras luchan.
After all, it's our patriotic duty, isn't it?
Es nuestro deber patriótico.
We wounded this place. It's our duty to close her wounds.
Es un deber cerrar las heridas que le hemos hecho.
They said to me, "It's our right and our duty"
Me dijeron : "Es nuestro derecho y nuestro deber"
Ladies and gentlemen... before I call upon General Lord Baxter of Ethiopia... who's going to present our prizes... it's my sad and painful duty... to listen with you to a few words of farewell... from two masters who are leaving us.
Damas y caballeros... antes de llamar al general Lord Baxter de Etiopía... quién va a presentar los premios... es mi triste y doloroso deber... escuchar con ustedes unas palabras de adiós... de dos maestros que nos dejan.
He's a menace. it's our duty to turn him in.
Debemos entregarlo.
I feel it's our duty to remember our heritage and be proud of it.
Es una de las pocas casas donde eso persiste.
We are here because it's our duty. We intend to fulfil that duty.
Estamos aquí porque es nuestro deber, un deber que pretendemos cumplir.
- I understand, but it's our duty..
- Entiendo, pero nuestro deber...
It's our duty to wake them up, stir them up, give them some knowledge.
Nuestra obligación es despertarlas,... sacudirlas para que adquieran una conciencia.
It's our duty, our job, Jo protect you. You may speak freely. Don't be afraid.
Usted puede hablar libremente, no tenga ningún temor.
If anything dreadful's going on, it's our duty to do something.
Si está pasando algo malo, es nuestro deber hacer algo.
It's our human duty to enjoy life.
El deber de todo humano es disfrutar de la vida.
It's our bound duty to save people.
¡ En el Tribunal de Menores! No tardará mucho tu hermanito en ser paciente mío.
It's our duty, yes, it's our duty.
Es nuestro deber, sí, es nuestro deber.
We at the national women's home gazette Consider it our patriotic duty
Nosotros, en la Gaceta Nacional la Casa de la Mujer, consideramos que es nuestro deber patriótico y su deber, Sr. Congresista...
While an emergency is very unlikely... it's still my duty to acquaint you with our landing procedure just in case.
Si bien una emergencia es muy improbable... sigue siendo mi deber explicarles lo que se hace por si acaso.
You see, miss, it's our duty to protect you from Jack the Ripper.
Señorita, nuestro deber es protegerla de Jack el destripador.
We consider it our duty, as people of Bavaria, to warn of a certain seIf-serving clique in the King's innermost circle.
Consideramos nuestro deber prevenir a la población de Baviera acerca de una pandilla de egoístas muy cercana a nuestro Rey.
It's our duty to relay all orders.
Aquí sólo somos responsables de transmitirlas.
Mrs. Harry, it's my painful duty to inform you... that it's absolutely essential to our case that your mother be out of town during this trial.
Señora, me da pena tener que informarle... que es totalmente esencial que su madre salga de la ciudad durante el juicio.
- I'm afraid it's our duty, madam.
- Debemos hacerlo, señora.
It's our patriotic duty to keep this quiet.
Nuestro deber patriótico es silenciar esto.
It's not your fault if you are the son of one of these scoundrels who killed our king and bled France. But it's our duty to defend the family's traditions. It looks serious.
Su suegro, ultra-monárquico, tuteló a su hijo, su heredero, con una condición.
- It's our duty, Baron.
- Era nuestro deber, barón.
It's our duty to escape, if we can.
Nuestro deber es escapar, si podemos.
It's also our duty to stay alive, if we can.
Nuestro deber también es mantenernos vivos, si podemos.
It's our duty to serve the Prince.
Además, tendré cuantos toros quieras y servir a mi príncipe
It's our duty to weed out such weaklings.
Es nuestro deber eliminar a esos blandengues.
It's our one and only duty.
Ese es nuestro único deber.
We have not forgiven the wrong you did our royal person. But when danger threatens, it is a king s duty to put his subjects above all else.
No hemos olvidado el mal que hicisteis al rey, pero ante el peligro, el deber del rey es pensar en el bien de sus vasallos.
It's our duty to join them!
¡ Es nuestro deber unirnos a ellos!
Just by colliding with his discovery as it headed toward him it's our duty to make him a hero.
Apenas dieron con su descubrimiento cuando se dirigieron hacia él es nuestro deber hacerlo por un héroe.
I think it's our duty to do good.
Creo que hacer el bien es un deber.
It's our duty to go.
Nuestro deber nos lo impone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]