Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ I ] / It's our fault

It's our fault перевод на испанский

734 параллельный перевод
It's not our fault that we still have not found the stone.
No es culpa nuestra no haber encontrado la piedra.
It's not our fault they are poor!
¡ No tenemos la culpa de que sean pobres!
I don't know what's happened to him, but I know he's suffering... and it's our fault, mine more than yours.
No sé lo que le sucedió, pero sé que está sufriendo... y es por nuestra culpa, la mía más que nada.
- After you left our show. - Well, it's my fault really.
- se fuera de nuestra obra.
It's all our father's fault.
Todo esto es culpa de nuestro padre.
I suppose it's our fault that we can't find work for anybody who comes to the door.
Será culpa nuestra que no tengamos trabajo para cualquiera que llegue a nuestra puerta.
It's our fault
Es culpa nuestra
It's really our fault, you know with all my birthday rum!
En realidad es culpa nuestra, con todo el ron de mi cumpleaños.
It's not our fault if men are all mad.
No es culpa nuestra si los hombres son unos locos.
It's our fault to be deceived too.
si nos engañó, también es culpa nuestra.
It's our own fault.
Es nuestra culpa. Jamás debimos dejarla.
It's not our fault, it's Carlitos.
No es nuestra culpa, es la de Carlitos
It's not our fault.
No fue culpa nuestra.
It's our own fault.
es culpa nuestra.
It's not our fault.
Cariño, no es culpa nuestra.
It's our fault.
Es nuestra culpa.
It's our fault.
Es culpa nuestra.
It's our fault.
- La culpa es nuestra.
- After all, it's our fault that we dawdled.
- Después de todo, es culpa nuestra por entretenernos.
It's our own fault we let cheap peddlers like you on the street.
Es culpa nuestra por dejar a vendedores baratos como tú sueltos en las calles.
The fiancé may not be here, but it's not our fault.
Aunque no esté el novio, la culpa no es nuestra.
- It's not our fault.
- No es culpa nuestra.
It's easy to blame others, it's our fault, it's everybody's fault.
¡ Mira tú! , es muy fácil culpar a los demás. ¡ Es culpa nuestra!
You're right, it's our fault, it's everybody's fault.
Él tiene razón, también es culpa nuestra. Es culpa de todos.
It's not our fault... we're forced to do our own justice.
¿ Qué culpa teníamos nosotros? Estábamos obligados a tomarnos la justicia por nuestra mano.
Keep walking! It's not our fault you're a spy!
- ¡ Eres una espía!
We know that it's not your fault but you must not bring dishonour into our brother's house.
Te sabemos sin culpa, pero no puedes traer la deshonra a casa de nuestro hermano.
We have no idea what he's doing, much less whether it's our fault.
Aún no tenemos ni idea de lo que ha estado haciendo, y mucho menos de si es o no culpa nuestra.
- No. But it's not our fault, Sarge! It's their fault!
¡ Pero no es culpa nuestra, sino de ellos!
We don't want a lot of questions about this. It's not our fault.
No responderemos a preguntas por algo que no es culpa nuestra.
It is our fault that money's not enough?
No es nuestra culpa si el dinero no alcanza.
It's nobody's fault but our own if a bill like this gets passed.
Será nuestra culpa si este proyecto de Iey se aprueba,
It's not our fault.
No es culpa nuestra.
It's not your fault, it's just our bad luck.
No es culpa tuya, Es por nuestra mala suerte.
And they say it's our fault!
Luego dicen que somos nosotros.
It's all our fault.
Ha sido todo por mi culpa.
It's not your fault if you are the son of one of these scoundrels who killed our king and bled France. But it's our duty to defend the family's traditions. It looks serious.
Su suegro, ultra-monárquico, tuteló a su hijo, su heredero, con una condición.
It's not our fault...
No es culpa nuestra...
It's not our fault!
¡ Yo no!
It's not our fault. They changed the boring. We've not been delivered yet.
Se han pedido las últimas piezas,... pero aún no han sido entregadas.
It's not our fault the hunchback tarries in the cellar!
No es culpa nuestra que vuestro jorobado tarde tanto en venir desde la bodega.
Maybe it wasn't our fault, but it's nothing to be proud of.
Puede que no sea culpa nuestra, pero no hay de que enorgullecerse.
You know, it's our fault as well.
Es un poco culpa nuestra.
Is it our fault if you gave two versions of Castille's death? And if those versions contradict Blanchet and Victorine's?
Pero tú nos has dado dos versiones de la muerte de Castille que entran en contradicción con el testimonio de Blanchet y de Victorine.
Yes, it's always our fault.
Sí, claro, la culpa es siempre nuestra.
It's not our fault that Dynamite's being shipped to Alaska.
No es culpa nuestra que envíen a Dynamite a Alaska.
Oh, you don't have to be sorry, mon chou. It was all Sam's and me, and it was our fault.
No debe pedir disculpas, mon chou. porque... todo fue culpa de Sam y de mí.
It's our fault too, it's your generation's fault, of people like you.. if so many young people are failures.
¡ Es culpa nuestra también, es culpa de tu generación, de gente como tú el que tantos jóvenes sean fracasados!
Neither of them is up to much but it's not our fault, is it?
Ninguno de los dos vale mucho, pero no es nuestra culpa, ¿ no?
It's our fault that we've been born poor.
La culpa la tiene la mala suerte que tenemos.
- It's not our fault, after all.
En el fondo no es nuestra culpa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]