Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ I ] / It's our pleasure

It's our pleasure перевод на испанский

225 параллельный перевод
It's always a pleasure and a privilege to chat with the Managing Director of our company, Mr. Hutchins.
Siempre es un privilegio y un placer hablar con el Director Ejecutivo de nuestra compañía, señor.
It's always a pleasure to introduce any song of theirs especially since my very lovely little friend Miss Dixie Donegan is our guest here tonight.
Siempre es un placer presentar alguna de sus canciones, sobre todo considerando que mi querida amiga, la Srta. Dixie Donegan, está con nosotros esta noche.
It's our pleasure, my dear.
- El placer es nuestro, querida.
We'll leave our address at the desk. Goodbye Mr. Potts, it's been a great pleasure knowing a man of your intelligence.
Adiós, Sr. Potts, ha sido un placer conocer a un hombre tan inteligente.
I do not know anything but that you are my servant... and that it's our pleasure that you shall reside within this palace... and you shall obey.
No sé nada excepto que es mi sirviente y es nuestra voluntad que resida en este palacio y va a obedecer.
It's our pleasure, ma'am.
Fue un placer, señorita.
It's our pleasure, right, Maria?
El placer es nuestro, ¿ verdad, María?
Well, it's our pleasure. We expect to show you something a lot more interesting than mountains.
Será un placer, podré enseñarle algo más interesante que las montañas.
- It's certainly our pleasure.
- El gusto es nuestro.
It's a pleasure to receive you in our house.
Es un placer recibirlo en nuestra casa.
Speaking of real singers, it's my pleasure to introduce a man with a golden voice, our beloved Carletto, who will sing his pièce de résistance.
Hablando de verdaderos cantantes, es un placer presentarles a un hombre con una voz de oro, nuestro querido Carletto, que cantará su "pieza de resistencia".
Don't be, if I invite you, that's because it's our pleasure.
No es así. Si lo invito, es porque será nuestro placer.
It's our pleasure.
Es un placer.
Well, it's our pleasure.
Vamos, señor y señora Ransome.
Men, it's my pleasure to introduce Manuel Iglesias, Head Crew Chief of our South Division.
Señores, tengo el gusto de presentarles a Manuel Iglesias, primer jefe de cuadrillas de nuestra división sur.
And now, it's our pleasure to present the Garnier sisters!
Y ahora les presentamos... las hermanas Garnier.
It's not for our own pleasure
No es para divertirnos.
It's been our pleasure, Your Eminence.
Ha sido un placer, Eminencia.
He has the power to make us happy or unhappy. To make our work a pleasure or a burden. It's nothing to do with money.
Tenía la capacidad de hacernos felices o infelices, de que nuestro trabajo fuera un placer o un castigo. no es cuestión de dinero.
It's been our pleasure. And I know you'll both be very happy.
Ha sido todo un placer, y sé que serán ustedes muy felices.
Come with us, it's our pleasure.
Ven con nosotros, será un placer.
Go ahead. It's our pleasure.
Venga, queremos que v ayas.
Oh, it's been our pleasure.
Oh, el placer fue nuestro.
It's been a pleasure doing our musical bit for the peace of the world.
Gracias, Ha sido un placer poner nuestra parte musical por la paz mundial,
I was passing through, and I thought we could exchange our mail. It's a pleasure to meet me.
Un paciente llevará a Winchester como rehén hasta Ohio.
Oh, it's a pleasure. Our pleasure.
Será un placer.
On behalf of Buck Gardner's Aquarena Development Corporation, it gives me great pleasure to invite you here to our opening-day festivities.
En nombre de Construcciones Buck Gardner Aquarena, tengo el inmenso placer de invitarles a los festejos de nuestra inauguración.
Ladies and gentlemen, in this age of quarter-section pastures... and tinhorn legislators who is riding our old trails... it's a real pleasure to welcome a vestige of that heroic era... that we just about lost.
Señoras y señores, en esta época de grandes pastos... y legisladores fanfarrones que cabalgan por nuestras viejas sendas, tengo el placer de dar la bienvenida a un vestigio de la heroica era... que estamos a punto de perder.
Kevin, it's our pleasure.
Kevin, el placer es nuestro.
It's our pleasure.
El placer es nuestro.
It is now my singular pleasure to introduce... a new and tireless member of our organization... who has fearlessly chosen the path of God's work.
Es ahora mi placer... ... presentar a una nueva e incansable integrante de nuestra organización... ... que ha elegido sin miedo el camino del trabajo de Dios.
Oh, Dennis, it's going to be a pleasure welcoming you into our little family!
Es un placer darte la bienvenida a nuestra pequeña familia.
- Oh, it's our pleasure, Grandma.
- Es un placer abuela.
I'd like to say that it's a pleasure to welcome you to our little family.
Es un placer recibirte en nuestra pequeña familia.
It's our great pleasure.
Será un placer.
- It's our pleasure to have him.
- Es nuestro placer que estén aquí.
WE HOPE YOU ENJOY OUR BROADCAST DAY THIS MORNING. IT'S A PLEASURE TO SERVE YOU.
Disfruten del programa... porque es un placer estar con ustedes.
It's our pleasure to welcome... the president ofTung Yuan Financial Corp., Mr. Tony Weng... the chairman of Rotary Club, Mr. Peter Chu...
Es nuestro placer presentar... Al presidente de Tung Yuan Financial Corp., el señor Tony Weng... el presidente del Rotary Club, Sr. Peter Chu...
It's our pleasure to provide you with entertainment on your journey.
Es nuestro placer proveerles entretenimiento en su viaje.
It's a great pleasure to have you as our guest.
Es un gran placer recibirlo como invitado.
It's our pleasure to have you as our guest.
Es un placer que sea nuestro invitado.
On behalf of the people of the United Kingdom it's a pleasure to have you as our guest.
En nombre del pueblo del Reino Unido, es un placer recibirlos como invitados.
Benjamin, it's such a pleasure to have new blood moving into our town.
Benjamin, es un placer que a nuestra ciudad llegue sangre nueva.
Oh, it's no trouble. lt's our pleasure.
No es molestia. Es un placer.
It's a pleasure to meet a judge that is so attentive to the problems of our region.
Es un placer conocer a un juez tan atento a los problemas de nuestra tierra.
And now, it's always a pleasure to announce to you our next dancer.
Y, ahora, siempre es un placer anunciarles a nuestra siguiente bailarina, señores.
/ It's our pleasure.
El placer es nuestro.
- Oh, it's our pleasure.
Oh, es un placer.
It's not for our listening pleasure.
No es nuestro placer escucharla.
Okay, and now, it's a great pleasure to introduce... our special, surprise, in-between-period guest, from the Anaheim Mighty Ducks and visiting friends in the Twin Cities area,
Es un honor presentar a nuestro Invitado sorpresa
It's gonna be our pleasure, sir.
Será nuestro placer, señor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]