It's time for you to go перевод на испанский
575 параллельный перевод
We want to have somewhere you can sit, forget everything, go there for some time. I think it's great.
Pero cuando se tiene donde posarse, olvidarlo todo, pasar un buen momento, me parece formidable.
The rest of you, go to the yard and wait there till it's time for inspection by our trustees.
Lo demás de ustedes, van para otro sector Y esperen allá hasta la hora de la inspección de nuestros fiduciarios.
You decide when it's time for us... for us to go.
Que seas tú quien decida el momento... para que todo termine.
Now it's time for you to go back to it.
Y ya es hora de que lo retomes.
Oh, boy, it's just the right time for you to go to school.
¡ Ay, pequeñín! Este es el momento ideal para que estudies.
She says it's time for you to go to bed.
Dice que es hora de que te acuestes.
I think it's time for you to go to bed.
Creo que es hora de que te vayas a dormir.
It's time for you to go to bed.
Ya es hora de que se vaya a la cama.
I'll be back a little later on when it's time for you to go to bed.
Volveré luego, cuando sea hora de acostarte.
Kay. It's about time for you to go on.
Será mejor que te cambies.
It's getting light, it's time for you to go.
Está amaneciendo. Es hora de que te vayas.
It's time for you to go to sleep.
Es hora de que duermas.
Hey, why don't you go to your bed to sleep? At this time? It's a poor example for my son.
¿ Crees que yo le puedo dar ese mal ejemplo a m'ijo?
Now it's time for you to go.
- Es preciso que te vayas. - ¿ Por qué?
And if it's got the receipt for room 19, you go straight to the police and this time time they listen to you.
Si allí aparece el recibo de la habitación 19, va directa a la policía. Esta vez la escucharán.
All right, now. It's time for you children to go to bed.
Niños, es hora de ir a la cama.
It's time for you to go.
Sé razonable. Tienes que venir.
It's time for you to go.
Bueno, vete, ya es hora.
It's time for you to go.
Es hora de que se vayan.
And I'll say it's time for you to go home now.
Y yo diría que ha llegado la hora de que vuelvas a tu casa.
It's nearly time for you to go on.
Dentro de poco le toca a ustedes.
Now I'm afraid it's time for you to go.
Ahora debéis iros.
It's time for you to go to bed, Arliss.
Es hora de que te vayas a la cama, Arliss.
It's time for you to go.
El momento ha llegado.
It's time for you to go to work.
Es hora de ir a trabajar.
Dimitry, don't you think that it's time for the children to go to bed?
Dmitri, ¿ no te parece que los niños ya deben acostarse a dormir?
Anyway, it's time for you to go to bed.
Además, ya debes irte a dormir.
I admire you for it, but it's no time to go by the book.
Te admiro pero no es hora de seguir las reglas.
- It's time for you to go to hell!
¡ Llegó la hora de que te vayas al infierno!
What are you gonna do when it's time to go south for the winter?
¿ Qué harás cuando tengas que ir al sur en invierno?
Either you take me where I want to go, or you can forget where I live, and this time it's for good!
O me llevas donde quiero ir,... o puedes olvidarte de dónde vivo, ¡ y esta vez para siempre!
Miss Saki, I think perhaps it's time for you to go home.
Señorita Saki... quizás sea hora de que vuelvas a casa.
It's time for you to go to the police.
Ya es momento de que vayas a la policía.
Eddie, it's almost time for you to go to bed.
Eddie, ya casi es hora de irte a dormir.
Are those your dogs? Well, it's time for you to go to work.
¿ Son esos sus perros?
It's time to go, Kiroku. You'd better get out of Okayama for now.
Será mejor que te vayas de Okayama por el momento.
It's time for you to go back home, ok?
Anda, vete a casa, ¿ de acuerdo?
It's time for you to go into your act.
Es hora de que te metas en tu papel.
It's time for you to realize this is my country, and I do whate ver I want. ... if you don't like it, you know where you can go.
Ya va siendo hora de que te enteres que esto es mi país y hago lo que me da la gana si no te gusta ya sabes a donde te puedes ir.
To put it simply, it's time you go away for a while.
En pocas palabras, debes irte por un tiempo.
I'll say, "Let's go for a walk this afternoon, today is a lovely day", but he rejects it every time... because he says, "no", he says to me, "No Mama, I won't go with you... because you get yourself much too upset".
"Vamos, por la tarde vamos a pasear. Hace un buen día". Pero él lo rechaza siempre.
But the bubbles on the puddles show that it's going to rain for quite some time I'll go with you
Pero las burbujas sobre los charcos... demuestran que va a llover durante un rato.
'Cause, girl, let's face it... you got a long way to go... before you can earn $ 2 for just 10 minutes of your time... or ain't you looked at yourself lately?
Acéptalo... Tienes un largo trecho... antes de que puedas ganar $ 2 por solo 10 minutos de tu tiempo... o no te haz visto ultimamente?
You see, it's time for you to go home... to your wives and children.
Verán, es hora de que se vayan a casa..... con sus mujeres y sus hijos.
So, after that have happen to me, then, uh, I said to myself, "Now it's time for you to go from Quebec."
Así que, luego de que me sucediera, entonces yo me dije. "Ya es hora de irme de Quebec."
I think it's time for you to go.
Creo que ya es hora de que te vayas.
♪ Until it's time for you to go
♪ Hasta que es tiempo para ti para ir
Wake up, because it's time for you to go.
Despierta, es hora de que te vayas.
And now I think it's time for you to go and explain the presence of your friends.
Y ahora creo que es hora de que expliques la presencia de tus amigos.
And if you take the kid, then it's to see football, you have a good time, him too, you take him for a walk you go to the cakeshop, I have to do the hard stuff,
Y si te llevas al niño, es para ver fútbol, pasas un buen rato, él también, lo llevas a dar un paseo vas al Cakeshop, yo tengo que hacer las cosas difíciles,
Leave them. It's time for you to go to bed, anyway.
Creo que es hora de acostarte.