It has to be you перевод на испанский
2,166 параллельный перевод
Well, it has to be you.
Bueno, tienes que ser tu.
You're a very private person and we respect that, but it has been mentioned to me several times by Booth and Dr. Saroyan and Angela that you seem to be particularly distressed by this case.
Es una persona muy reservada y lo respetamos, pero Booth y la Dra. Saroyan y Angela me han mencionado varias veces que parece particularmente angustiada por este caso.
And quite frankly, no one else has shown me as much as you about what it means to be a man.
Y francamente, nadie me ha demostrado tanto como tu lo que significa ser un hombre.
It's gotta be hard to keep things straight in your head after all the things you've done.
Tiene que ser difícil tener las cosas claras después de todo lo que has hecho.
I think what Clark is trying to say, is that it's great that the Blur has been there to be a role model for kids like you to look up to.
Creo que lo que Clark intenta decir es que es genial que la Mancha sirviera de modelo para los chicos como vosotros.
And it never even dawned on you that maybe we've missed the opportunity to be normal people?
- Y ¿ No has caído en la cuenta de que quizás hemos perdido la oportunidad de ser gente normal?
- Sometimes a place can be so special to you that it feels like it couldn't possibly continue after you're gone.
Algunas veces un lugar puede ser tan especial para ti que se siente como si no fuera posible que continue después que te has ido.
Anyway, my mom said that if you guys Are gonna throw me a work party, It has to be this week.
Bueno, mi madre dijo que si vosotras vais a hacerme una fiesta en el trabajo, tiene que ser esta semana.
I'm not gonna lie. It was hard to hear the things you've done. But I've seen the man you can be, and I choose to believe in that man.
No te voy a mentir, es muy difícil oir las cosas que has hecho pero he visto el hombre que puedes llegar a ser, y eligo creer en ese hombre.
Dana, I appreciate all you've done for me in the past, but I'm not taking a drug test and I don't want to be asked again about it.
Dana, aprecio todo lo que has hecho por mí en el pasado, pero no voy a hacerme la prueba de drogas y no quiero ser preguntado otra vez acerca de ello.
If anybody has a hidden immunity idol, and you want to play it, now would be the time to do so.
Si alguien tiene un ídolo de inmunidad y desea jugarlo ahora sería el momento de hacerlo.
Of course, I wouldn't want to be your brother once it gets back to Cruz that you ratted him out.
Por supuesto, no me gustaría ser tu hermano una vez que Cruz se entere de que no te has portado bien con él.
Has it occurred to you that avoiding Jesse might be a good idea?
¿ Se te ha ocurrido que evitar a Jesse sería una buena idea?
If anybody has the hidden immunity idol and you want to play it, now would be the time to do so.
Si alguien tiene un ídolo de inmunidad y desea jugarlo ahora sería el momento de hacerlo.
Did you ever t to imagine what it would Be like to change for me?
¿ Alguna vez has imaginado lo que sería dar ese cambio para mí?
You know, became this hugely popular figure in popular culture, and if he has a legacy, it's that the show is still running today and that's got to be down to him.
Sabes, se volvió esta famosa figura pública, y su legado, es que el programa sigue vigente hoy y eso es gracias a él.
You can see it coming, and he has to be on the move again.
Puede ver las olas venir, así que tiene que estar preparado.
You will tell him, based on what you have seen, that it would be foolish to contemplate an invasion of this island in the mistaken belief that it is riven with religious discord and full of discontented men.
Tú le dirás, basado en lo que has visto que sería tonto considerar una invasión de esta isla bajo la equivocada creencia de que está dividida por discordia religiosa y llena de hombres descontentos.
She was glad to be rid of it. You know what I don't get Is why natalie has to try and change me.
Sabes, lo que no entiendo es porque Natalie tiene que intentar cambiarme.
Everything's gonna be okay, you just went through a trauma, and sometimes the body has to go into shock before it can start to process this stuff.
Todo va a ir bien, solo pasaste por un trauma, y a veces el cuerpo tiene que llegar al shock antes de poder procesar todo esto.
You've carved this part for yourself in the world where you get to be a voyeur, a hermit a lover whenever you feel like it.
Te has labrado una parte para ti en el mundo en la que puedes ser un viajante, un ermitaño un amante cuando tengas ganas.
You're too weak to do what now has to be done, and I'm not the only one who knows it.
Estás demasiado débil para hacer lo que ahora se tiene que hacer, y no soy el único que lo sabe.
I didn't tell you because of Clay and Quinn and Brooke and everything that you've had to deal with, but... My back is degenerating. I could maybe play this season or even next and it could be fine, but nobody can really say for sure.
No te lo conté por lo de Clay, Quinn y Brooke y por todo por lo que has tenido que pasar, pero... mi espalda está empeorando. A lo mejor podría jugar esta temporada o incluso la próxima y podría estar bien,
"Now that you've relaxed, it's time to be wined and dined."
"Ahora que te has relajado es el momento de ser invitada a cenar."
I think it has to be a mode of transport - you can't go to work on some flowers.
Creo que ha de ser un medio de transporte, no puedes ir a trabajar encima de unas flores.
You know, I've never met another wookiee, Chewie, so it'll be great to finally meet your family.
Sabes, nunca he conocido otro wookiee, Chewie, así que será grandioso conocer finalmente a tu familia. Quieres decir que has andado desnudo todos estos años.
Tommy, I just want to say before we eat, drink and be merry, that I am going to try really hard to make tonight as wonderful as you have made it in the planning stages.
Tommy, yo sólo quiero decir antes de comer, beber y ser feliz, voy a intentar muy duro para hacer que esta noche sea tan maravillosa como la has planificado.
But if it is, then you need to know that it will be the cruelest, most damaging, most hurtful last thing that you ever do to me.
Pero si lo es, entonces tienes que saber que será lo más cruel, más perjudicial, Lo último más dañino que alguna vez me has hecho.
So if you're gonna put two or three things on there, it has to be absolutely on the money.
Así que si vas a poner dos o tres cosas allí, que tienen que pagar su dinero por ello.
I can't tear my eye away,... if you remain ignorant... it would be a sea of pleasure... but no,... why did you learn to read?
No puedo pegar ojo, si siguiera siendo un ignorante estuviera a mar de a gusto, pero no, para qué has aprendido tú a leer?
If anybody has a hidden immunity idol and you want to play it, now would be the time to do so.
Si alguien tiene un ídolo de inmunidad escondido y desea usarlo ahora sería el momento para hacerlo.
Bridgette Dubois, you are a lazy little girl who wants to be on a winning team, but has no interest in doing any of the work to make it happen.
Bridgette Dubois, eres una niña perezosa, que quiere estar en el equipo ganador, pero no tienes interés en hacer ningún esfuerzo para que eso pase.
Bridgette Dubois, you are a lazy little girl who wants to be on a winning team, but has no interest in doing any of the work to make it happen.
Bridgette Dubois, eres una niña perezosa que quiere estar en un equipo ganador, pero no tienes interés en hacer ningún esfuerzo para que eso pase.
if anybody has a hidden immunity idol and you want to play it, now would be the time to do so.
Si alguien tiene un ídolo de inmunidad escondido y desea usarlo ahora sería el momento para hacerlo.
Michael, you are making this harder Than it has to be.
Michael, lo estás haciendo más duro de lo que debe ser.
But if you ever wondered what it would be like to strap yourself to the back of an engine, this is it.
Pero si alguna vez te has preguntado cómo sería atarte a un motor, es así.
Your Honor, if you're gonna declare a mistrial, then it has to be for both defendants, okay?
Su señoría, si va a declarar el juicio nulo, entonces ha de ser para ambos acusados, ¿ de acuerdo?
But now that you're back, I thought it would be better to return it.
Pero ahora que has vuelto, he pensado que lo mejor era devolvértelo.
If anybody has the hidden immunity idol and you want to play it, now would be the time to do so.
Si alguien tiene un ídolo de inmunidad escondido y desea usarlo ahora sería el momento para hacerlo.
Why has it become such a big deal all of a sudden For you to be the funny one?
¿ Por qué, de repente, se ha vuelto tan importante para ti ser la divertida?
So if you think that human life has been around for about 200,000 years, and we live to be, say, 75 years of age, well, that's not much, is it, compared to the age of the solar system?
Piensa que si ha habido vida humana desde hace 200.000 años, y vamos a vivir, digamos, 75 años, eso no es mucho, ¿ lo es comparado con la edad del Sistema Solar?
Assuming a lake has fish in it, which this lake does, and assuming that you're using the right baits and lures, which we are, you should be able to predict getting more bites than, um,
Suponiendo que hay peces en un lago como es el caso de este lago y suponiendo que usas las carnadas y los señuelos correctos, como es el caso debería ser posible predecir que picaría al menos...
Elia, the tea leaves that you used to wrap the fish, it may have been a little thick, but a Chef of your caliber should be able to deal with a variation of the ingredients.
Elia, las hojas de té que has usado para envolver el pescado, puede que hayan sido un poco delgadas, pero un Chef de tu calibre debería ser capaz de lidiar con una variación de los ingredientes.
Jericho's wall breaking apart- - if you said it has happened, caused by acoustics, caused by sound... well, the possibility has to be somehow a resonance is built in that wall.
La caída de los muros de Jericó aparte... si Ud. dice que sucedió, causado por acústica, causado por sonido... Bien, la posibilidad tendría que ser de algún modo por una resonancia construída en ese muro.
If anybody has the hidden immunity idol and you want to play it, now would be the time to do so.
Si alguien tiene el ídolo de inmunidad oculto y quiere jugarlo, este sería el momento de hacerlo.
I will be conquistador-ing you, my friend. Not if "of the sun" has anything to say about it.
No si "Del Sol" tiene algo que decir.
The task has been to make a movie of the stars at the center, and so you have to be patient, because you take a picture, and then you take another one, and you see it move.
La tarea ha sido hacer una película de las estrellas del centro. Se debe ser paciente porque uno toma una fotografía y luego otra y así se ve el movimiento.
If you go to the Asteroid Belt and look at the asteroid 4 Vesta, that is a good indicator of how big a rocky planet has to be before it can pull itself into a spherical shape.
Si va al cinturón de asteroides y mira el asteroide "4 Vesta" Es un buen indicador de cuán grande tiene que ser un planeta rocoso para que pueda tener una forma esférica.
Or will it be you who has to fight so many people?
¿ O eres tu quien tiene tanta gente para pelear?
Even though it's not necessary for us to be in contact with each other, but since it's mentioned, then I want to ask you.
Aunque no es necesario para nosotros... mantener el contacto los unos con los otros... pero como has dicho, hay algo que quiero comentarte.
You said that this is a success but there's 300,000 people, isn't that pretty large for it to really be a success?
Has dicho que ha sido un éxito pero había 300000 personas, ¿ no es demasiada gente para que sea un verdadero éxito?