It was just a joke перевод на испанский
405 параллельный перевод
It was just a joke.
Era sólo una broma.
I know I was stupid, but it was just a joke.
Estúpidamente, lo reconozco. Era broma.
- It was just a joke.
Es una broma.
You mean it was just a joke?
¿ Quiere decir que...
Sorry, boy, it was just a joke.
Perdona, hijo, era una broma.
- It was just a joke.
- Ha sido una broma.
It was just a joke.
Era broma.
It was just a joke, but today it's the only thing I have.
Era una broma. Es lo más caro que tengo.
Come on, we're not stupid, we know it was just a joke.
Vamos, no somos estúpidas, sabemos que era sólo una broma.
But it was just a joke.
Solo era una broma.
Don't pout. It was just a joke.
No pongas mala cara, sólo era una broma.
- It was just a joke, Hippolyte.
- Era broma, Hippolyte.
But I tried to explain to your wife that it was just a joke.
Quise explicarle a su esposa que era solo una broma.
Harvey, please, it was just a joke.
Harvey, por favor, fue una broma.
It was just a joke.
Sólo una broma.
- But it was just a joke. Just a joke!
- Era broma, ¿ verdad, Bertrand?
It was just a joke, Trim.
Sólo era una broma, Trim.
Well, it was just a joke.
Sólo es una broma.
It was just a joke.
Era solo una broma.
It was just a joke.
No había ningún cerdo, era una broma.
It was just a joke!
¡ Era sólo una broma!
It was just a joke.
Sólo era una broma.
aha, it was just a joke for our babygirl.
Bromeaba. Lo hice solo para divertir a la pequeña.
OK. It was just a joke.
Está bien, hombre, era una broma.
it was just a joke.
- Fue sólo una broma.
She just freaked out, and it was just a pure joke.
Ella se asustó, y era pura broma.
"It was a ghastly joke, old man - her baby's just a moth - I mean a myth!"
Fue una broma horrible, viejo - ese no es su bebé - ¡ todo es una mentira!
I did all sorts of things trying to pretend it was all a sort of joke, just experience.
No servía para nada. Quise pensar que todo era como una broma, una experiencia que compensaría estando maravillosa algún día.
It was just a little joke...
Era sólo una broma inocente...
Well, it was just a vulgar little joke that a man told at dinner. It has nothing to do with this.
Es una broma vulgar que un hombre contó en la cena.
And I just naturally meant it for a joke. Twelve days later when she came back... and she told me how she was engaged to this Howard... and how he was this manufacturer from Newark... honestly, I don't know, it was like supernatural.
Desde luego era solo una broma, pero cuando volvió doce días después diciendo que se había prometido con un tal Howard y que era un hombre muy rico de Newark, me dieron escalofríos.
Get undressed. It was just a joke.
Tampoco serás una dama en este siglo.
When your partner comes out, tell him it was just a bad Halloween joke.
Cuando salga su compañero, dígale que fue sólo un mal chiste de Halloween.
It was just a bad joke.
Solo era un mal chiste.
I guarantee it. It was just a little joke.
Lo garantizo, era una broma.
It was just a little joke, that's all.
Sólo fue una broma, eso era todo.
I just thought to tell you that it was a joke
Sólo se me ha ocurrido decirle que era una broma
It was just a lousy joke.
Era sólo una broma de mal gusto.
It was all just a big joke.
Todo fue una gran broma.
It was just a bad joke.
Sólo fue un chiste de mal gusto.
It was a fantastic success - over 60,000 times as powerful as Britain's great prewar joke - and one which Hitler just couldn't match.
Fue un éxito fantástico. Más de 60 mil veces más potente que el gran chiste de pre-guerra... de Gran Bretaña. Y algo que Hitler no podía igualar.
- No, it was just a little joke.
- No, era broma.
We didn't have to open a window, just the dash, which was a wonderful prop. It was to set up this joke.
Fue para establecer esta parte.
It was all just a joke.
Fue sólo un chiste.
She was just making a joke, but don't worry about it, David.
No, estaba bromeando. No te preocupes, David.
It was just in the nature of a practical joke.
Era una broma.
It was just a silly joke. - Solon joke? - That's all.
Solon, broma.
It was just a bad joke. He was only kiddin', Buddy.
solo es un mal chiste Estaba bromeando solamente, Buddy!
And then I saw both of them look in my direction and start laughing... like it was just a big joke.
Y vi que ellos dos me miraban y empezaban a reír... como si yo fuera algo gracioso.
That was a joke. [Potter] Well, it was just about as funny... as a sword-swallower with swollen glands.
Bueno, fue tan graciosa... como un tragasables con paperas.
Well, I was just pushing it into my garage... to hide it from him, you know, kind of a joke.
Bueno, sólo quería empujarla hasta mi garaje para escondérsela, una especie de broma.