Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ J ] / Jamas

Jamas перевод на испанский

46,323 параллельный перевод
Never.
Jamás.
I've never been so humiliated in all my life.
¡ Jamás me había humillado tanto!
Imagine a puppy that never grows up.
Imaginen un cachorro que jamás crece.
They'd never leave us alone.
Jamás nos dejarían solos.
Never did I imagine the president would read them aloud to a nation mourning the loss of yet another crew of astronauts.
Jamás imaginé que el presidente se la leería a una nación que lloraba la pérdida de otro equipo de astronautas.
Never did I dream that I would be proclaimed an "Emblem of Fortitude," a "Young Man with a Singular Vision."
Jamás soñé que me proclamarían un "emblema de fortaleza" un "joven con una visión singular".
Tulsa, I would never ghost on you.
Tulsa, jamás te ignoraría.
♪ I'm gonna say some words down here ♪ ♪ I haven't had the chance to say before ♪
* Voy a decir ciertas cosas aquí * * que no he podido decir nunca jamás *
I would never tell anyone that.
Jamás lo contaría.
I've ever seen, and you didn't even fill out this form properly.
Este currículum es uno de los peores redactados que jamás haya visto. Y no llenaste este formulario apropiadamente.
Don't ever come back.
No regreses jamás.
♪ Nothing bad ever happens to me ♪
Jamás me pasa nada malo
And no one else has ever had any good ideas.
Y nadie más jamás tuvo una buena idea.
The greatest villains you'll ever see.
Los peores villanos que jamás verán.
You will never get a penny from us.
Jamás recibirás un centavo nuestro.
You're a businessman now... and this is the best offer you are ever going to get.
Ahora eres un hombre de negocios... y esta es la mejor oferta que que vas a recibir jamás.
About how you, your brother, and Danny will no longer be on the board... or any part of this company ever again.
Sobre cómo tú, tu hermano y Danny ya no estarán más en la junta... o volverán a ser parte de esta compañía jamás.
He really died. starting with that.
Murió de verdad. Hagamos una lista de cosas que no puedes repetir jamás, empezando por eso.
you have three options. and never look back.
A mi entender, tienes tres opciones. Vuelves a Xanadú, o donde diablos hayas estado durante 15 años, y no regresas jamás.
My dad's camel has never won yet...
El camello de papá jamás ha ganado...
Never expected her to be a bad person
Jamás pensé que fuera malvada.
The oldest book ever written about architectural design
El libro más antiguo jamás escrito sobre diseño arquitectónico.
They never lose their objective
Jamás pierden sus objetivos.
Never touch a woman's hair!
¡ ¡ Jamás toque el cabello de una mujer!
That's why they never find you.
Es por eso que jamás te encontraron.
I never imagined there were Titans in the walls...
Jamás imaginé que hubiera un titán en la muralla.
Whoever she was, she moved faster than anyone I've ever seen.
Ella se movía con una velocidad jamás vista.
And all I want in this life is never to see it again.
Y lo único que quiero en esta vida es no volver a verlo jamás.
Your cousin never had much need for women.
Tu primo jamás tuvo mucha necesidad de una mujer.
Never one to waste words.
Jamás malgasta sus palabras.
A man can stay here a long time and never eat the same meal twice.
Uno podría quedarse aquí mucho tiempo... y jamás comer el mismo platillo dos veces.
- Oh, no, I never would.
- No, jamás lo haría.
I never saw an ounce of puss.
Jamás vi ni una pizca de riqueza.
You never apologize.
Jamás te disculpes.
I have never met a person who does not like dogs before.
Jamás había conocido a alguien a quien no le gustaran los perros.
I've never had to...
Jamás he tenido que...
I've never wanted to try again.
Jamás había querido intentarlo de nuevo.
I've never been to a ball.
Jamás he ido a esos bailes.
There's no way that someone like you could ever understand what we have.
Una persona como tú jamás entendería lo que tengo con él.
You'll never have to see him again.
Jamás lo verás de nuevo.
I'll never be able to give you that kind of submission and obedience.
Yo jamás podré darte esa clase de sumisión y obediencia.
But there are certain things that you are used to getting that I will never, ever, ever be able to give you.
Pero hay ciertas cosas que estás acostumbrado a tener... que yo jamás podré darte.
I mean, it's complicated, but I've never been happier.
Es complicado, pero jamás había sido tan feliz.
And because of that I am never taking anything for granted.
Y justo por eso... jamás volveré a dar nada por hecho.
And she never just showed up unannounced.
Y jamás llegaba sin avisar.
She never showed up with the baby.
Jamás llegaba con la bebé.
I've never seen her.
Jamás la he visto.
- Your Honor... if there's one thing here that's sadly obvious... it's that Mr. Pollard has never been a genuine guardian of the minor... and his nomination of Mrs. Adler is no less disingenuous.
- Señoría lo que resulta tristemente obvio es que el Sr. Pollard jamás ha sido genuinamente tutor de la menor y su designación de la Sra. Adler es igualmente hipócrita.
Ever?
¿ Jamás?
I don't recall her ever asking.
No recuerdo que jamás lo pidiera.
And Diane never went to one game?
¿ Y Diane jamás fue a ningún partido?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]