Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ J ] / Jammed

Jammed перевод на испанский

2,463 параллельный перевод
It sometimes gets jammed.
A veces se traba.
- What? They assumed that once we jammed the signal to the detonator, it'd be impossible for the suspect to explode the vest.
Asumieron que una vez que anularamos la señal del detonador... sería imposible para el sospechoso explotar el chaleco.
We're being jammed.
Estamos siendo bloqueados.
They're all jammed.
Todas están saturadas.
He's jammed in there pretty good.
- Lo sé. Demonios, está muy atascado.
Doesn't say anything on your arm about the door being jammed?
¿ No dice nada en tu brazo sobre la puerta atascada?
Traffic is jammed on the 802 driveway this morning due to the latest Holocafe bombing.
Esta mañana, el tránsito está atascado en la vía 802 debido al último atentado del holocafé.
Dammit, the military red lines are jammed.
Maldición, las lineas del ejercito estan saturadas.
- Oh, and you just jammed your tongue down some chick's throat?
- Oh, y ¿ atascaste... tu lengua en la garganta de alguna chica?
But this time, Browning was jammed.
Pero esta vez el Browning se atascó.
I was making a map a few months ago and suddenly it jammed.
Creaba un mapa mágico hace unos meses y de pronto se atascó.
Probably jammed it into her head while he raped her.
Probablemente se lo atascó en su cabeza mientras la violaba.
- You jammed your gun so hard into her head, You left a bruise.
Atascaste tu arma tan duro en su cabeza... Le dejaste un moretón.
We're jammed from one side of that belt to the other.
Estamos atascados de un lado de ese cinturón a la otra.
But I was chesty for my age, And I had no balce because when I was 9, My cousin jammed a piece of uncooked pasta in my ear.
Pero era pechugona para mi edad, y no tenía equilibrio porque cuando tenía 9 años mi primo me metió un trozo de pasta seca en la oreja.
All border crossings are carefully guarded and in Prague all roads out of town and even in the center are jammed.
Todos los pasos fronterizos están bien protegidos... y en Praga todas las salidas e incluso el centro están atascados.
It's dawn in los angeles, And the 25 Freeways cutting through town Are already jammed with work day traffic.
Está atardeciendo en Los Ángeles y las 25 autopistas que atraviesan la ciudad ya están congestionadas con el tráfico de un día laboral.
It looks like his brain stem has been jammed into his spine.
Parece que el tallo cerebral ha sido apretado dentro de su espina
Fuck, my gun's jammed!
¡ Mierda, está encasquillada!
It's jammed.
Está atascada.
It's really jammed in here.
Está muy atascado.
You got 80 laps jammed into that tiny car,
Das 80 vueltas apretado en un pequeño coche
Dishwasher door jammed.
puerta de lavavajillas atrancada
There are contusions on the victim's left side consistent with the muzzle of a.45 being jammed into her ribs.
Hay contusiones en el lado izquierdo consistente con la salida de una 45 contra sus costillas.
Oh, and the vending machine in the back hall is jammed.
Ah, y la máquina de dulces al final del pasillo está atorada.
One was at the station house with a collar, and the other one was jammed up with jobs.
Uno estaba en comisaría con problemas, y el otro estaba ocupado en otros asuntos.
Well, we know it was jammed.
Bien, sabemos que se atascó.
I mean, we're jammed every night.
Estamos repletos cada noche.
Your leg is right in there, it's jammed.
Tu pierna está justo ahí dentro. Está atascada.
The lock must have jammed, so I called 9-1-1.
El cerrojo se debe haber trabado, Así que llamé al 911.
Yeah, I ran it into the railing and jammed a nail in my hand.
Si, resbalé contra la barandilla y me enterré un clavo en la mano.
Jammed it on a nail.
Clavé una punta.
I think it's jammed a little bit, or something.
Creo que se ha atascado un poco, o algo.
Cirie's the puppetmaster, and she's got her arm jammed up there, so it could be the end of us.
Cirie es la titiritera, y tiene su brazo detrás de ellos. Así que puede ser el final para nosotros.
- I'm jammed up.
Estoy atascado.
My camera jammed
Mi cámara se trabó.
The camera jammed in the scuffle
La cámara se trabó en la pelea.
Yeah, they jammed.
Si, ellos atascaban.
I thought it was simply something jammed, but the problem is beyond me.
Pensé que simplemente sería algo atascado, pero no comprendo el problema.
Huh? How about getting jammed into a wood chipper?
¿ Qué tal quedar atascado en una trituradora de madera?
- I can't, it's jammed.
- Está atascado.
How can I get out when the car door is jammed in the lamp-post?
¿ Cómo voy a salir si la puerta del coche está atorada con el poste?
{ Well, } The day has finally arrived, the eagerly-awaited second novel from the author of Scrotie McBoogerballs hit the shelves this morning, and apparently bookstores are jammed.
El día ha llegado, la tan esperada segunda novela del autor de Scrotie McBolasmocosas llega a las tiendas hoy y las librerías están repletas.
Yeah, we opened at 11 : 00 a.m., and right after our first customer left, three guys wearing motorcycle helmets jammed guns in our faces.
Sí, abrimos a las 11 de la mañana, y justo después de que nuestro primer cliente se marchara, tres hombres con casco de moto nos pusieron pistolas en la cara.
The door is jammed.
La puerta está atrancada.
If I run into something and have to get out quick, I don't want you all jammed up behind me getting me killed.
Si me tropiezo con algo y tengo que huir rápido, no quiero que estéis todos apretujados detrás mío haciendo que me maten.
Jammed a mechanical pencil through the guy's eye for singing show tunes at his desk.
Le clavó un portaminas en el ojo a ese tío por cantar canciones de programas de televisión en su escritorio.
It jammed me up ; Prevented me from doing my job.
Me bloqueaba, impedía que hiciera mi trabajo.
You mean he jammed this thing into his own throat?
¿ Quieres decir que tenía esto atascado en la garganta?
The towers are jammed.
Las torres están atascadas.
The platen rocker's jammed and buckled.
La maneta de la platina está atascada y doblada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]