Joined перевод на испанский
8,128 параллельный перевод
We're joined.
Nos unimos.
Ed Norton actually joined the Aryan Brotherhood for American History X.
Ed Norton se unió a la Hermandad Aria para Historia Americana X.
So I joined the crew, and, uh...
Así que me uní a ellos y...
Seems like someone's joined us.
Parece que alguien nos ha unido.
It looks like the Barden Bellas are being joined on stage by generations of Bellas, going all the way back to the beginning.
Parece que están entrando al escenario generaciones de Bellas que se remontan hasta sus orígenes.
We're now joined by Mos Def in the backstage area.
Estamos unidos por Mos Def en el backstage.
You joined my life.
Te sumaste a mi vida.
I should have joined an ordinary motorcycle gang instead!
¡ Debí unirme a una banda de motociclistas!
Qiao, Anna, Maria... I'm glad you joined us.
Qiao, Anna, María... me alegro que se nos unan.
I joined the Navy at 16, and my dad just died,
Me uní a la Marina a los 16 años,
Is that why you joined?
¿ Por eso te uniste?
I felt compelled to protect him from the day he joined up.
Me sentí obligado a protegerlo desde el día que se unió.
Malala Yousafzai has joined the campaign to find Nigeria's missing schoolgirls.
Malala Yousafzai se ha unido a la campaña... para hallar a las estudiantes nigerianas.
This is the stoey of one group of working women who joined the fight.
ESTA ES LA HISTORIA DEL GRUPO DE MUJERES TRABAJADORAS, QUE SE UNIERON A ESA LUCHA.
Proper joined at the hip, they were.
Estaban prácticamente unidos.
The Jesuits gave me this when I joined the seminary.
Esto me lo dieron los jesuitas cuando entré al seminario.
About 8000 Danes joined the German SS, right?
8.000 daneses se unieron a las SS alemanas, ¿ verdad?
I must've been Jay's age when I joined Payne's gang.
Debo de haber tenido la edad de Jay... cuando me uní a la banda de Payne.
I took a chance and joined. Mr. Schuester's Glee Club because
Me arriesgué y me uní al club de Mr.
And when he joined the glee club, it changed everything here forever.
Y cuando se unió al Glee Club, todo cambió aquí para siempre.
I remember him saying, when we had coffee, the last time we saw each other, I remember him saying that he wished he had joined a fraternity in college.
Lo recuerdo diciendo, mientras tomábamos café, la última vez que nos vimos, lo recuerdo diciendo que él desearía haberse unido a una fraternidad en la universidad.
When I was young, I didn t think I was going to stay in the religious community that I had joined.
Cuando era joven... no creí que fuera a quedarme... en la comunidad religiosa... a la que pertenecía.
For those of you who just recently joined the team... my name is Coach Carmichael.
Bien. Para los que acaban de unirse al equipo... mi nombre es entrenador Carmichael.
- bet he would have never joined.
-... apuesto que no se habría enrolado.
Now, April, you joined the "Post"
Ahora, April, te uniste al "Post"
Newfoundland. A boat of mine brought it here when they joined Confederation.
Por Terranova, con un barco, cuando se unió a la Confederación.
You hadn't even joined the force when we had our troubles.
Tú ni estabas en la fuerza cuando tuvimos esos problemas.
You were army intelligence before you joined us...
Eras de inteligencia del ejército, antes de unirte.
" It's as though Paul Bunyan had joined the NFL,
" Es como si Paul Bunyan hubiera ingresado a la NFL,
You joined the war to keep niggers in chains.
Te uniste a la guerra para mantener encadenados a los negros.
I joined the war to kill white Southern crackers. Get up!
Yo me uní para matar a los blancos tarados del Sur.
That's what I joined the war to do.
Por eso me uní a la guerra.
I do believe they accused you Giddyup! Of being a kill-crazy nigger who only joined the war to kill white folks and the whole blue and gray of it all really didn't matter that much to you. Ha!
Creo que te acusaron de ser un negro asesino que sólo se unió a la guerra para matar a blancos y que la cosa de los azules y los grises no te importaba.
Captain Chris Mannix donned the dead general's coat and joined Oswaldo in lighting the candles and lanterns.
El capitán Mannix se puso el abrigo del general y se unió a Oswaldo a prender las velas y linternas.
He was with us for five years before he joined up.
Estuvo con nosotros durante cinco años antes de alistarse.
Ye could have joined me, ye know, but ye English are a prudish people.
Podrías haberte unido a mí, sabes, pero los ingleses son gente mojigata.
I should never've joined you.
Nunca debí de unirme a ustedes.
So, have you joined a gang yet?
Entonces, ¿ No te has unido a una pandilla todavía?
New man just joined in.
El nuevo se acaba de sumar.
The reason I joined the army is to fight,
Me uni al ejercito para pelear,
Mr. Featherstone will announce to his shipmates tomorrow that he has joined a new crew.
Sr. Featherstone anunciará a sus compañeros de tripulación mañana que se ha unido una nueva tripulación.
I thought if you joined me.. my bakery would be the best.
Pensé que si me unió. Mi panadería sería la mejor.
So, tell me, what did your father say when you joined up at 17?
Y, dígame, ¿ qué dijo su padre cuándo se alistó con 17?
I joined up for the same reason as everyone else - for the King and the Empire.
Me alisté por la misma razón que todos los demás. Por el rey y el Imperio... para poner mi granito de arena.
You joined the bureau.
Te has unido al FBI.
If we're to stop any more men from joining his side, isn't it a prerequisite that we try and understand the thinking of the men who have already joined him?
Si vamos a evitar que más hombres se le unan, ¿ no es necesario que tratemos de entender el sentir de los hombres que ya se le han unido?
Mr. Featherstone will announce to his shipmates tomorrow that he has joined a new crew.
Sr. Featherstone anunciará a sus compañeros de tripulación mañana que él se unió a una nueva tripulación.
So, now you've joined the Rising Sun... Welcome!
Unni, ahora que te has unido al Rising Sun... ¡ Bienvenida!
The people who joined us they're... trying to get away
La gente que se nos unió intenta escapar...
Jackie detoxed and joined a rehab program.
Jackie se ha desintoxicado y va a terapia de rehabilitación.
It's true I've joined Pastor Lambrick's congregation and that Mr. Underhill is a member.
Es cierto que yo he unido Pastor La congregación de Lambrick y que el señor Underhill es miembro.