Jokers перевод на испанский
386 параллельный перевод
Eight months I waited for you, and in plain view of jokers, I swear to you.
Durante ocho meses la he esperado. Y lo he pasado muy mal, se lo juro.
- The usual jokers. - Like hell!
- Los bromistas habituales - ¡ Demonios!
What jokers. I adorn my mantel, ear chipped by the cleaning lady.
¡ Estoy guapo, con esa oreja que me rompió la criada!
Blast all practical jokers. Anyhow.
He sido vícitima de unos bromistas.
And have you jokers trying to find me? Are you kidding? ( LAUGHING )
No, porque Uds. tendrían que buscarme y nunca me encontrarían.
Ask these jokers here, Tate.
Pregúntales a estos payasos, Tate.
Too many jokers turned up.
Se usaron muchos comodines.
Too many bighearted jokers around here.
Demasiada gente de gran corazón hay aquí.
It's about time somebody did something about you nosy jokers.
Ya es hora de que alguien haga algo con Uds. Los entrometidos.
We're startin'out where it takes most marriages years to get... out in the open, no jokers, you'll see.
La mayoría de los matrimonios tardan años en llegar a esto : a la sinceridad, sin bromas, ya verás.
I'll play along with these jokers until I can grab what they owe me.
Seguiré con estos payasos hasta que me las arregle para que me paguen lo mío.
Hey, you jokers, did you hear me?
¡ Muchachos, ¿ acaso están sordos?
I swear one of those jokers was throwing rocks at me.
Sé que uno de ésos me arrojó una piedra.
You jokers, come on out!
¡ Vamos, afuera!
Some of these jokers have guns, too.
Algunos de estos payasos llevan armas.
Those jokers?
, ¿ Esos idiotas?
Oh, you jokers have got a soft touch.
Muy chistosos, tenéis un trabajo muy suave.
- Now, is there any more jokers in the crowd?
- ¿ Algún gracioso más entre vosotros?
I don't know anything about theodolites or slide rules, and I don't know what I'm doing here, wiping noses for a bunch of jokers like you.
Desde luego no sé nada de satélites ni reglas de cálculo Y no sé que hago aquí limpiándole los mocos a unos niñatos, pero hay algo que sí he aprendido.
I don't trust those jokers.
No me fío de esta gente.
I saw a couple of jokers down there that'd make nice-looking corpses.
Vi a unos cuantos imbéciles que pronto serán cadáveres.
You jokers can laugh.
Vosotros reiros.
No strings attached, no jokers
Nada de letra pequeña, sin cláusulas
I'll give you jokers five minutes to sleep on it, and remember... if I have to, I can replace every one of you.
Tenéis 5 minutos para decidirlo. Y recordad... Que puedo reemplazaros a todos.
These jokers are not the chaps we've been used to.
Este es peor que los chavales a que estamos acostumbrados.
You saw the way they treated me... those fancy New York jokers, like I was nothing.
Viste cómo me trataban... esos bromistas de Nueva York, como si no fuera nadie.
So you're one of the jokers who paddle around the harbour looking like the Swiss navy?
¿ "Revientabarcos"? Eres un loco que se pasa el día remando...
Yes. Don't believe the jokers.
Porque no hay que creer a los que bromean, que hacen la corte
Okay, you jokers, get the rights.
Vamos, chicos, encended las luces.
- I don't want agency jokers nagging...
- No quiero quejas de agencias...
I know how those jokers operate.
Sé como trabajan esos payasos.
Amateur detectives, readers of crime novels, insane people, mediums,... or simply practical jokers.
Detectives aficionados, lectores de novelas policiacas, locos, mediums,... o simplemente bromistas. Ése es su caso.
With $ 20,000 in insurance, just for picking out a couple of Air Corps jokers she figured had to go.
Con 20.000 de seguro... sólo por elegir un par de comodines de la Fuerza Aérea que supuso morirían.
Look, buster, the jury's going to throw the book at me either way, and you jokers know it.
Ustedes saben que el jurado me lo va a hacer pagar caro.
I assume it's a bad thing when millions of people are killed because a few jokers want to get something out of their systems.
Supongo que es malo cuando millones de personas mueren por culpa de unos idiotas con problemas personales.
Let those poor jokers see what a phoney-baloney the whole thing is.
Que esos pobres tipos vean lo falso que es todo esto.
You didn't tell those jokers down at the pool hall about it?
No se lo habrás dicho a los tíos del billar...
What makes it rough now is we've got two jokers to find. Uh-huh.
El problema es que ahora tenemos que encontrar a dos tipos.
Jokers who wouldn't know it was "The Star Spangled Banner"
Bromistas ¿ Quién no lo sabe? Fue "estrella, Estandarte adornado con lentejuelas"
- You're all laughing like jokers!
- ¡ Todos muertos de risa!
Maybe those jokers at Panmunjom wrapped it up.
Quizá los de Panmunjom lo han arreglado.
Whenever there's a thick fog in London - a peasouper - practical jokers crawl out of the woodwork.
Cuando la niebla se pone así de densa... los bromistas salen de la nada.
Practical jokers have talents.
Los bromistas tienen talentos especiales.
I thought they were all little jokers.
Pensé que todos eran pequeños jockeys.
What a bunch of jokers!
¡ Vaya atajo de bromistas!
But you are all practical jokers, out of fashion, ghosts, puppets, corpses!
Pero no sóis todos unos fariseos pasados de moda, fantasmas, fantoches, cadáveres!
The World's full of jokers, Sunny.
Es un bromista ¿ eh, Sunny?
And the lives of these jokers here and the 18 men we lost tonight!
Y las de estos muchachos y las de los 18 que hemos perdido hoy.
I'm not one of those suburban jokers — 9 : 00 to 5 : 00 in the office, home on the commuter train... cut the grass every weekend.
No soy uno de esos bromistas suburbanos... De 9 : 00 a 5 : 00 en la oficina, a casa en el tren.
- Ask who? Those jokers?
- ¿ A quién, a esos payasos?
Hear this, you jokers.
Escuchen esto, bromistas.