Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ J ] / Jornal

Jornal перевод на испанский

70 параллельный перевод
Bron... would you have me to live in this house, and have my wages?
Bron. ¿ Me dejarás vivir contigo a cambio de mi jornal?
Low prices, but they make wages and pay off.
A bajo precio, pero trabajan a jornal y pagan.
Them's good wages.
Es una buen jornal.
Can I get my wages, Virginian?
¿ Me das el jornal?
It's your cross to bear. Stop giving him money.
Esa es tu cruz, ¡ quédate con el jornal!
No, No, not going to eat on you, Gus, you have to work too hard for your money.
No quiero abusar de ti. Trabajas muy duro para ganarte el jornal.
I'll give you time-and-a-half.
- Te pagaré un jornal y medio.
We got some bucks to make around here.
A ver si nos ganamos el jornal.
Look, what's one pay check?
¿ Qué es el jornal de una semana?
I know you! As soon as you earn a penny, you eat it up with other women.
Te conozco, en cuanto ganes un jornal, te irás a comer con otras mujeres.
When I hire out a full day, I get two dollars.
Si me contratan a jornal, me dan 2 dolares diarios.
He demanded a salary. He wouldn't work for food.
Porque él quería un jornal y no iba a quedarse a trabajar nada más por la comida.
That's earning money the hard way.
Penosa manera de ganarse el jornal.
A day's wages for the workers in the vineyard.
El jornal de los trabajadores de las viñas.
You've lost face. If you want to make money, get some pop-corn and start selling it.
En el medio, estás acabado si quieres ganarte algo te pones la caja de pop-corn al hombro y te sacas un jornal.
That's hardly a wage.
Apenas es un jornal.
How many poor wretches like you They throw part of the newspaper that their women would need to take care of the house and the children?
¿ Cuántos pobres desgraciados como tú tiran parte del jornal que necesitarían sus mujeres para atender la casa y los hijos?
Give him his wages, will you?
Dale su jornal, ¿ quieres?
Give him his wages.
Dale su jornal.
He places you, and since we can't wait till the end of the week for our pay, he gives you an advance on a daily basis.
Contrata con las empresas. Como los que venimos del pueblo no podemos esperar la paga hasta el fin de semana, él nos adelanta el jornal con rédito.
it wouldn't really be a job at workdays, it would be more like a job at luck.
- No sería un trabajo a jornal... - Sería un trabajo de suerte.
See, so many of them no account black son of a bitches Is always playin'off. Robbin'their wages outta their boss.
Hay tantos insignificantes negros por ahí jugándosela y robándole el jornal a su patrón.
Dock that Chink a day's pay for napping on the job.
¡ Descuéntale a ese chino un jornal por dormir en el trabajo!
The wages, they doesn't buy... the wages...
El jornal no llega ni para comprar... El jornal...
Each workers give up my... to 3 days of basic wage.
Cada uno de mis trabajadores renunciará... a 3 días de jornal básico.
I'll give you the wage everyday and I think that we'll have enough to live but I don't want you to keep working in the Morfontina's house.
Tú tendrás el jornal todos los días y pienso que no nos faltará para ir tirando, pero... no quiero que sigas en casa de la Monfortina.
In exchange for your earnings you'll get room and board.
Traeréis el jornal a casa y yo os daré comida y leche.
Look, you stand at your lathe... and take your two bits home with you, while your corporation... distributes dividends earned from your work.
Tú trabajas en el torno y llevas el jornal a casa... mientras que tu empresa se reparte los dividendos de tu trabajo.
To get out of all the misery.
Voy a hablar con Jordán para que te pague un buen jornal
From now on, I won't work for peanuts.
Ya no hago un jornal para nadie.
We read in a medical journal left in the locker room..... an article written by this Oriental doctor on massages.
Nosotros leimos un jornal medico, dentro de los vestidores....... un articulo escrito por este doctor oriental en masajes.
I have to go to school so I can't stand in for him now.
Yganar el jornal. Tengo que ir a la escuela, no puedo sustituirle.
That'll cost you a day's wage.
Has perdido un día de jornal.
That's more than plucking chickens in a month.
- El jornal de un mes.
Do they receive wages?
¿ Reciben un jornal?
Journal of Brazil.
Jornal do Brasil.
It was my job, I couId have just paid him a wage.
El contrato era mío y podía darle apenas un jornal.
"More details on the 1" 0 "o'clock news".
más detalles, en el Jornal da Cultura a las diez de la noche.
I left "Jornal da Tarde", my most important job... to work with Vlado at "Visão"... that had been purchased by Henri Macksoud... and Vlado had been working there for a while with a team of...
Dejé el "Jornal da Tarde", que era mi empleo más importante... y fui a trabajar con él en la Revista "Visão"... que había sido comprada por Henri Macksoud... y Vlado ya estaba allá hacía algún tiempo, en un equipo, en un grupo...
It may not seem like much... but it's an honest day's paycheck for an honest day's...
Puede que no les parezca mucho pero es un jornal honesto para un día de trabajo honesto...
It's an honest...
Es un jornal honesto...
I wrote to every newspaper, every journal, every single one.
He escrito a todos los periódicos, cada jornal, uno a uno.
I had two jobs - I worked at Cultura Inglesa and I was a reporter at "Jornal da Feira", of Coordination of
Yo tenía dos empleos daba clases en la Cultura Inglesa y era reportero del "Jornal da Feira", de la Coordenadoria de
You'll never get anywhere in this world without doing a fair day's work for a fair day's pay.
Nunca llegarás a ninguna parte en este mundo sin hacer una peonada honrada por un jornal honrado.
But when Maurício Kubrusly wrote, in his review in "Jornal da Tarde" :
Pero cuando Maurício Kubrusly escribió su primera nota en el Jornal da Tarde :
Come on, Boris Becker, let's go home for the day!
Vamos, Boris Becker, ¡ llevémonos a casa el jornal!
So this is what a potential Pulitzer Prize winner does for a second act?
¿ Y esto es Lo que hace un aspirante al premio Pulitzer para ganarse el jornal?
You might have mentioned the American Journal of Public Health study that found teens who watch antismoking ads aimed at young people, were actually 36 percent more likely to smoke.
A decir verdad, puede que Uds. esté citando el estudio del "Jornal Americano de Salud Pública" que concluyó que los adolescentes que miran avisos antitabaco dirigidos a la juventud en realidad tenían 36 % más de chance de fumar.
He used to write for the Jornal de Letras and since he was so gallant he called himself "Venus'Young Squire".
Solía escribir en el Jornal de Letras y como era tan galante se hacía llamar "Joven escudero de Venus".
I'm for hire, remember?
Yo trabajo a jornal, recuerda?
I must go to work.
Te pago el jornal, tengo dinero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]